v) Le fait de contraindre un prisonnier de guerre ou une personne protégée à servir dans les forces d’une puissance ennemie; | UN | ' ٥ ' إرغام أي أسير حرب أو أي شخص آخر مشمول بالحماية على الخدمة في صفوف قوات دولة معادية؛ |
v) le fait de contraindre un prisonnier de guerre ou une autre personne protégée à servir dans les forces armées de la puissance ennemie; | UN | `٥` إكراه أسير حرب أو شخص محمي آخر على الخدمة في قوات دولة معادية؛ |
v) le fait de contraindre un prisonnier de guerre ou une autre personne protégée à servir dans les forces armées de la puissance ennemie; | UN | `٥` إكراه أسير حرب أو شخص محمي آخر على الخدمة في قوات دولة معادية؛ |
Sans le personnel de l'Organisation qui est prêt à servir dans des situations dangereuses, l'activité de l'ONU ne pourrait pas avancer. | UN | فبدون موظفين للأمم المتحدة مستعدين للخدمة في الحالات الخطرة، لن يسير عمل المنظمة قدما. |
Autoriser les ressortissants péruviens à servir dans une armée étrangère; | UN | الإذن لمواطني بيرو بالخدمة في جيش أجنبي؛ |
Ceux qui refusent de prendre les armes sont invités à servir dans le secteur administratif. | UN | فأولئك الذين يرفضون حمل السلاح يُدعون إلى تأدية الخدمة في القطاع اﻹداري. |
v) Le fait de contraindre un prisonnier de guerre ou une personne protégée à servir dans les forces d'une puissance ennemie; | UN | ' 5` إرغام أي أسير حرب أو أي شخص آخر مشمول بالحماية على الخدمة في صفوف قوات دولة معادية؛ |
32. Les autorités de facto continuent implacablement à contraindre les non-Serbes à servir dans les brigades de travail obligatoire. | UN | ٢٣- وما زالت سلطات اﻷمر الواقع ترغم بلا هوادة السكان من غير الصرب على الخدمة في افرقة العمل القسري. |
iii) Porter gravement et intentionnellement atteinte à la sécurité corporelle et fonctionnelle et à la santé des prisonniers, militaires ou civils, et les contraindre à servir dans les forces armées; | UN | تعمد إلحاق الأضرار الخطيرة بالسلامة البدنية والعقلية والصحية للأسرى من العسكريين والمدنيين أو إرغامهم على الخدمة في القوات المسلحة؛ |
a) [De contraindre des autochtones à servir dans les forces d'une puissance hostile; | UN | (أ) [إكراه أشخاص من الشعوب الأصلية على الخدمة في قوات سلطة معادية؛ |
a) [[De] contraindre les autochtones à servir dans les forces d'une puissance hostile; | UN | (أ) [إكراه أشخاص من الشعوب الأصلية على الخدمة في قوات سلطة معادية؛ |
L'accusé a contrait une ou plusieurs personnes, par un acte ou sous la menace, à servir dans les forces d'une puissance ennemie. > > | UN | " 2 - أن يكون المتهم قد أرغم شخصا أو أكثر، بفعل أو تهديد، على الخدمة في صفوف قوات تنتمي لقوة معادية " . |
L’accusé a contraint les nationaux de la partie adverse à servir dans ses forces armées ou ses forces auxiliaires ou à accomplir toute autre tâche qui comportait pour eux l’obligation de participer à l’occupation militaire. | UN | ٢ - أجبر المتهم رعايا الطرف المعادي على الخدمة في قواته المسلحة أو قواته الاحتياطية أو في القيام بأعمال اضطرتهم إلى المشاركة في احتلال عسكري. |
e) Le fait de contraindre un prisonnier de guerre ou toute autre personne protégée à servir dans les forces d'une puissance ennemie; | UN | )ﻫ( إرغام أي أسير حرب أو أي شخص مشمول بالحماية على الخدمة في صفوف قوات دولة معادية؛ |
Un nouveau plan directeur a été mis au point pour trouver un équilibre moins précaire entre les besoins des départements d'origine — dont le volume de travail ne cesse de croître alors que leurs ressources sont en baisse constante — et ceux des opérations de maintien de la paix tout en encourageant les fonctionnaires à servir dans les missions. | UN | ولقد وضع إطار جديد للسياسة بغية تحقيق التوازن الصعب بين احتياجات اﻹدارات التي تخلي سبيل هؤلاء الموظفين التي يتعين عليها تحمل عبء العمل المتزايد بموارد آخذة في التناقص وبين احتياجات عمليات حفظ السلام، مع تشجيع الموظفين على الخدمة في البعثات. |
e) Le fait de contraindre un prisonnier de guerre ou un civil à servir dans les forces armées de la puissance ennemie; | UN | )ﻫ( إكراه أسير حرب أو شخص مدني على الخدمة في قوات دولة معادية؛ |
e) Le fait de contraindre un prisonnier de guerre ou un civil à servir dans les forces d'une puissance ennemie; | UN | )ﻫ( إرغام أي أسير حرب أو أي شخص مدني على الخدمة في قوات دولة معادية؛ |
En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger. | UN | وبما أنه عديم الجنسية، فلا يجوز، فضلاً عن ذلك، استدعائه للخدمة في القوات المسلحة التابعة لدولة أجنبية. |
Le Foreign Enlistment Act de 1870 interdit de recruter des personnes appelées à servir dans les forces armées d'un État étranger en guerre avec un autre État étranger qui est en paix avec le Royaume-Uni. | UN | ويحظر قانون تجنيد اﻷجانب لعام ٨٧٠١ تجنيد أشخاص للخدمة في قوات دولة أجنبية تحارب دولة أجنبية أخرى تكون في حالة سلام مع المملكة المتحدة. |
L’une des décisions les plus importantes de ces 10 dernières années a été d’autoriser les femmes à servir dans la marine. | UN | ومن أهم التطورات التي حدثت في هذا العقد قرار السماح للمرأة بالخدمة في البحار. |
Ceux qui refusent de prendre les armes sont invités à servir dans les services administratifs " (E/CN.4/1995/99). | UN | فأولئك الذين يرفضون حمل السلاح يدعون إلى تأدية الخدمة في القطاع اﻹداري " (E/CN.4/1995/99). |
e) Le fait de contraindre un prisonnier de guerre ou un civil à servir dans les forces armées d'une puissance ennemie; | UN | )و( تعمد حرمان أي أسير حرب أو مدني من حقه في محاكمة عادلة وحقه في محاكمة نظامية؛ |