ويكيبيديا

    "à ses communications" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على رسائلها
        
    • على رسائله
        
    • على رسالتيه
        
    • لرسائل المقرر
        
    • على خطاباته
        
    • على رسائل
        
    • على مراسلاتها
        
    • على الرسائل
        
    • على بلاغاته
        
    • على رسالته
        
    • المقررة الخاصة ورسائلها
        
    La Rapporteuse spéciale remercie les gouvernements qui ont répondu de façon détaillée à ses communications. UN وتعرب المقررة الخاصة عن تقديرها للحكومات التي قدمت ردوداً شاملة على رسائلها.
    La Rapporteuse spéciale remercie les gouvernements qui ont répondu de façon détaillée à ses communications. UN وتعرب المقررة الخاصة عن تقديرها للحكومات التي وافتها بردود شاملة على رسائلها.
    Le Rapporteur spécial remercie tous les gouvernements qui ont répondu à ses communications pour leur collaboration. UN وهو يشكر جميع الحكومات التي ردت على رسائله على تعاونها.
    Le Groupe déplore qu'aucun des départements susmentionnés n'aient répondu par écrit à ses communications et les invite à collaborer à l'exécution de son mandat. UN ويعرب الفريق عن أسفه لعدم تلقيه ردا كتابيا على رسائله من أي من تلك الإدارات، ويدعوها إلى التعاون مع مهمته.
    La Rapporteuse spéciale encourage les États qui ne l'ont pas encore fait à répondre à ses communications. UN وتود المقررة الخاصة أن تحث الدول التي لم ترد بعد على رسائلها على القيام بذلك.
    199. La Rapporteuse spéciale regrette que, au moment où elle mettait la dernière main au présent rapport, le Gouvernement n=avait pas répondu à ses communications. UN 199- تأسف المقررة الخاصة لأنها لم تتلق وهي بصدد الانتهاء من إعداد هذا التقرير أي رد من الحكومة على رسائلها.
    201. La Rapporteuse spéciale regrette que, au moment où elle achevait d'établir le présent rapport, le Gouvernement n=avait pas répondu à ses communications. UN 201- تأسف المقررة الخاصة لأنها لم تتلق وهي بصدد الانتهاء من إعداد هذا التقرير أي رد من الحكومة على رسائلها.
    224. La Rapporteuse spéciale regrette que, au moment où elle achevait d'établir le présent rapport, le Gouvernement n=avait pas répondu à ses communications. UN 224- تأسف المقررة الخاصة لأنها لم تتلق وهي بصدد الانتهاء من إعداد هذا التقرير أي رد من الحكومة على رسائلها.
    La Rapporteuse spéciale n'a reçu aucune réponse du Gouvernement à ses communications. UN ولم تتلق المقررة الخاصة أي رد من الحكومة على رسائلها.
    Enfin elle remercie le Gouvernement indonésien d'avoir répondu à ses communications. Inde UN وبالإضافة الى ذلك فإنها تود أن تشكر الحكومة على إجاباتها على رسائلها.
    Le Groupe de travail remercie les Gouvernements de l'Afrique du Sud et des États-Unis d'avoir répondu sans délai à ses communications. UN ويود الفريق العامل الإعراب عن الشكر لحكومتي جنوب أفريقيا والولايات المتحدة لما قدمتاه من ردود سريعة على رسائله.
    De plus, il remercie le Gouvernement de sa réponse, tout en attendant d'autres réponses à ses communications. UN وعلاوة على ذلك، يشكر الحكومة على ردها بيد أنه ينتظر منها أن تفيده بالمزيد من الردود على رسائله.
    198. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement de sa réponse et attend d'autres réponses à ses communications. UN 198- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ردها وينتظر الحصول على مزيد من الردود على رسائله.
    Le Rapporteur spécial exprime sa reconnaissance aux gouvernements qui ont répondu avec précision et diligence à ses communications. UN وهو يتوجه بالشكر إلى الحكومات التي بعثت ردودا كاملة وسريعة على رسائله.
    Au moment où il rédigeait le présent rapport, le Rapporteur spécial n'avait reçu aucune réponse à ses communications. UN ولم يكن المقرر الخاص قد تلقى أية ردود على رسائله حين إعداد هذا التقرير.
    305. Le Rapporteur spécial remercie le gouvernement pour les renseignements fournis en réponse à ses communications. UN 94-75047F3 ٥٠٣ - يشكر المقرر الخاص الحكومة على المعلومات التي وافته بها ردا على رسائله.
    Le Rapporteur spécial n'a pas reçu de réponse à ses communications antérieures datées des 21 et 27 mai 1997. Par ailleurs, il réaffirme son désir d'effectuer une mission en Turquie et espère recevoir une réponse positive à cet égard. UN ولم يتلق المقرر الخاص ردا على رسالتيه السابقتين المؤرختين في ١٢ و٧٢ أيار/مايو ٧٩٩١، وباﻹضافة إلى ذلك، يكرر المقرر الخاص اهتمامه بالقيام ببعثة إلى تركيا ويأمل في تلقي رد إيجابي على طلبه.
    2. Prie tous les gouvernements de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial dans l'accomplissement de son mandat, notamment en répondant promptement à ses communications, en particulier les appels urgents, et en lui fournissant les informations demandées; UN 2- يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص في أداء ولايته، ولا سيما بالاستجابة الفورية لرسائل المقرر الخاص، بما فيها النداءات العاجلة، وتقديم المعلومات المطلوبة،؛
    Il exhorte tous les gouvernements à répondre rapidement à ses communications et, lorsqu'il convient, à prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre un terme aux violations du droit à la santé. UN وهو يحث جميع الحكومات على الإجابة سريعاً على خطاباته وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة، في الحالات المناسبة، لإصلاح الأوضاع التي يتعرض فيها الحق في الصحة للانتهاك.
    Le Rapporteur spécial a également reçu du Canada et des ÉtatsUnis des réponses à ses communications en suspens, respectivement depuis 1996 et 1998. UN وتلقى أيضا ردوداً من كندا والولايات المتحدة على رسائل كانت عالقة منذ 1996 و1998 على التوالي.
    4. Enjoint aux autorités syriennes de coopérer pleinement avec la commission d'enquête, notamment en lui accordant un accès immédiat, entier et sans entrave à l'ensemble du territoire de la République arabe syrienne et en répondant dans les meilleurs délais à ses communications et requêtes; UN 4- يطالب السلطات السورية بأن تتعاون كلياً مع لجنة التحقيق، بما في ذلك منحها إمكانية الوصول الفوري والكامل دون قيد إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، والرد سريعاً على مراسلاتها وطلباتها؛
    Il importe toutefois que les gouvernements répondent rapidement à ses communications dans la mesure où ce sont la vie, la liberté ou la sécurité des défenseurs qui sont en jeu. UN والرد في الوقت المناسب على الرسائل الموجهة إلى الحكومات أمر ضروري أيضا لأنه يمكن أن يؤثر بصورة حاسمة على أرواح المدافعين عن حقوق الإنسان أو حرياتهم أو أمنهم.
    24. Le Groupe de travail demande en outre au Gouvernement de faire preuve à l'avenir d'une plus grande coopération avec lui, en particulier en répondant promptement à ses communications, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil des droits de l'homme. UN 24- ويطلب الفريق العامل أيضاً إلى الحكومة أن تُبديَ قدراً أكبر من التعاون معه مستقبلاً، ولا سيما فيما يتعلق بالرد على بلاغاته على النحو الملائم، وفقاً لقرارات مجلس حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Le Rapporteur spécial juge important qu'aucun État n'ait répondu à ses communications en justifiant de quelque manière que ce soit les activités des mercenaires ou en proposant des critères permettant de distinguer les formes interdites des formes autorisées du mercenariat. UN ويعتبر المقرر الخاص أن من الهام أنه لم تحاول أي دولة بأي شكل من الأشكال في ردها على رسالته تبرير أنشطة المرتزقة، ولا ذكر معايير للتمييز بين المرتزقة الممنوعين والمرتزقة المسموح بهم.
    e) À coopérer avec le Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et conséquences pour l'aider à remplir sa mission, à lui fournir toutes les informations demandées, à répondre à ses communications et à lui donner les moyens d'accomplir sa tâche lors de ses visites. UN )ﻫ( التعاون مع المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان والمعنية بالعنف ضد المرأة، وأسبابه ونتائجه، في أداء المهام والواجبات المنوطة بها، ومساعدتها على ذلك، وتقديم جميع المعلومات المطلوبة، والاستجابة لزيارات المقررة الخاصة ورسائلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد