ويكيبيديا

    "à ses parents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لوالديها
        
    • لوالديه
        
    • إلى والديه
        
    • من والديه
        
    • عن والديه
        
    • إلى والديها
        
    • لأبويه
        
    • إلى أبويه
        
    • الى أبويه
        
    • وأبواه
        
    • على والديها
        
    • من أبويها
        
    • عن أبويه
        
    • عن أحد والديه
        
    • أهله
        
    À moins que Maia ne nous parle des conseils donnés par Diane Lockhart à ses parents, cet entretien est terminé et nous la poursuivrons. Open Subtitles الان اما ان تقول لي مايا عن نصيحة ديان لوكهارت لوالديها وإلا سأوقف الاستجواب
    À la visite suivante, il a dit à ses parents qu'il était toujours à l'isolement mais qu'il n'était plus attaché. UN وفي زيارة تالية، قال لوالديه إنه ما زال في زنزانة انفرادية غير أنه كان قد حل وثاقه.
    Au lieu d'élaborer sa propre philosophie de la vie en toute liberté et en toute indépendance, l'enfant est forcé à assumer un rôle inférieur par rapport à ses parents. UN وبدلاً من إتاحة نمو فلسفة حياة الطفل نمواً حراً ومستقلاً، يُجبر الطفل على القيام بدور أدنى بالنسبة إلى والديه.
    Demain, il doit aller demander de l'argent à ses parents. Open Subtitles عليه ان يذهب لباتيمور ليطلب النقود من والديه
    Invariablement, l'enfant a tu l'existence de ce cyberami à ses parents et à ses amis. UN ويخفي الطفل دائما أمر هذه الصداقة عبر الإنترنت عن والديه وأصدقائه.
    - On a parlé à ses parents et à son responsable à l'hôpital. Open Subtitles لقد تحدثنا إلى والديها ومع مشرفها في المستشفى.
    Par exemple, votre ami Brando a laissé un mot à ses parents. Open Subtitles على سبيل المثال زميلكم براندو ترك لأبويه مذكرة
    Elle a dit à ses parents qu'elle sortait pour étudier avec une amie, qui nous a dit elles n'avaient jamais rien prévu. Open Subtitles 15 قائلة لوالديها إنها ذاهبة للمذاكرة لدى صديقة والتي بدورها أخبرتنا إنهما لم تخططا لشيء
    Comme elle a fui de chez elle en ne reparlant plus à ses parents. Open Subtitles تماماً كما تركت منزلها دون أن تكترث لوالديها
    J'ai rencontré une fille de 3 ans qui avait un talent pour parler à ses parents dans leurs rêves, dans trois langues. Open Subtitles لقد قابلت فتاه عُمرها ثلاث سنوات كانت تتحدث لوالديها فى أحلامهما بثلاث لغات
    Redonnez santé et force à cet enfant et à ses parents bienveillants. Open Subtitles أعد لهذا الطفل الصحة والعافية وأعده لوالديه الساهرين
    Bien sûr, elle a fondu quand il a voulu la présenter à ses parents, et elle a flippé quand elle est tombée sur Big qui sortait de ce taxi. Open Subtitles بالطبع انهارت عندما حاول ان يقدمها لوالديه , وغضبت جدا عندما رأت بيج يخرب من التاكسي
    Une année, Truman a écrit à ses parents qu'il était la star de la parade, alors qu'il n'était qu'un flocon de neige, comme moi. Open Subtitles وفى أحد السنين , كتب ترومان لوالديه أنه كان نجم الكرنفال لهذا فقد كان وحيداً مثلى
    L'enfant est confié soit à ses parents ou gardiens, soit à une personne digne de confiance, soit encore à une institution charitable. UN ويعهد بالطفل إما إلى والديه أو إلى أوصياء قانونيين عليه أو إلى شخص ثقة أو إلى مؤسسة خيرية.
    Remise à ses parents ou à son tuteur, à la personne qui en avait la garde ou à une personne digne de confiance; UN تسليمه إلى والديه أو وصيه، أو الشخص الذي كان مكلّفا بحضانته، أو إلى شخص محل ثقة؛
    Si Spencer cachait ses activités en ligne à ses parents, qu'est-ce qu'il cachait d'autre ? Open Subtitles أذا كان سبنسر يخفي نشاطاته على الأنترنيت من والديه فماذا كان يخفي أيضا ً ؟
    Il utilisait une application de contrôle parental pour cacher ce qui était sur sa tablette à ses parents. Open Subtitles أوه .. مفاجئة أنه يستخدم تطبيق الأرشادي للأباء من أجل أخفاء ماكان على كومبيوتره اللوحي بعيدا ً عن والديه
    Nous l'avons rendue à ses parents, mais je savais qu'on ne serait jamais débarassées d'elle. Open Subtitles لقد أعدناها إلى والديها وعلمنا أننا لن نتخلص منها
    1. Remise à ses parents ou à son tuteur, ou à une personne digne de confiance. UN 1- تسليمه لأبويه أو لكافله أو لشخص جدير بالثقة.
    Néanmoins, il avait demandé à ses parents, âgés respectivement de 65 et 70 ans, de l'accompagner dans l'espoir que leur présence faciliterait les contacts avec les soldats des FDI. UN ومع ذلك طلب إلى أبويه البالغين من العمر ٦٥ عاما و ٧٠ عاما مرافقته على أمل أن يسهل وجودهما التعامل مع جنود جيش الدفاع الاسرائيلي.
    24. La mesure de liberté surveillée consiste à remettre le mineur à ses parents ou à ses représentants légaux, moyennant l'obligation d'accepter les programmes, les conseils et le contrôle du juge ou de l'Institut colombien de protection de la famille (ICBF). UN ٤٢- ويتمثل تدبير الحرية تحت المراقبة في تسليم الحدث الى أبويه أو الى ممثليهما القانونيين، مقابل الالتزام بقبول البرامج والنصائح ومراقبة القاضي أو المعهد الكولومبي لحماية اﻷسرة.
    La loi sur la protection de l'enfance qui est entrée en vigueur début 2008 vise à faire en sorte que les mesures de protection de l'enfance tiennent compte des droits et des intérêts de l'enfant et à garantir à l'enfant et à ses parents les mesures et les services de soutien dont ils ont besoin. UN والغرض من قانون رعاية الطفل الذي بدأ نفاذه في مطلع عام 2008 هو ضمان مراعاة حقوق الطفل ومصالحه في تدابير رعاية الطفل، وضمان توفير تدابير الدعم والخدمات التي يحتاج إليها الطفل وأبواه.
    Joym'avaitdéjàdemandédementir à ses parents au sujet de Darnell. Open Subtitles هذه ليست أول مرة تطلب فيها جوي مني الكذب على والديها بخصوص دارنييل
    Et je suis sûr qu'elle n'a pas empruntée l'argent à ses parents parce qu'elle n'a pas encore eu l'occasion de leur parlé de moi. Open Subtitles و علمت أنها لم تستعر المال من أبويها لأنها لم تخبرهم عن علاقتنا بعد.
    46. Toute décision visant à retirer un enfant à ses parents, contre la volonté de ces derniers, doit être prise par les autorités compétentes, conformément aux lois et procédures applicables et doit pouvoir faire l'objet d'un recours devant les tribunaux, les parents ayant le droit de faire appel et d'être représentés par un avocat. UN 46- ويجب أن تتخذ السلطات المختصة أي قرار يتعلق بإبعاد الطفل عن أبويه ضد إرادتهما وفقاً للقوانين والإجراءات المعمول بها، على أن يخضع ذلك للمراجعة القضائية وأن يُكفل للأبوين حق الاستئناف والحصـول على التمثيـل القانوني المناسب.
    La décision de retirer un enfant à ses parents ou de le retirer de son milieu familial ne doit être prise que lorsque qu'il en va de l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 9 et art. 20, par. 1). UN ويجب عدم اتخاذ قرار فصل الطفل عن أحد والديه أو كليهما أو عن محيطه إلا إذا كانت مصلحته الفضلى تقتضي ذلك (الفقرة 1 من المادة 9 ومن المادة 20).
    Dites-moi qui est le prochain et laissee quelqu'un qui veut parler à ses parents avoir son tour. Open Subtitles لذا قل لي من هو التالي و دع أحداً فعلاً يرغب بالتحدث مع أهله ليأخذ دوره

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد