ويكيبيديا

    "à ses sessions annuelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في دوراته السنوية
        
    • في دوراتها السنوية
        
    • في الدورات السنوية
        
    • تدرس الدورات السنوية
        
    Il pourra notamment collaborer avec l'Instance permanente à ses sessions annuelles et organiser un atelier d'experts. UN ويمكن للجنة أن تتفاعل مع المنتدى الدائم في دوراته السنوية وتقترح عقد حلقة عمل للخبراء.
    Le Conseil d'administration rencontre des représentants des donateurs au Fonds à ses sessions annuelles. UN 7 - ويتلقي المجلس بالجهات المانحة للصندوق في دوراته السنوية.
    Par ailleurs, au paragraphe 107 c) du même document, elle a prié le Conseil du commerce et du développement d'étudier, à ses sessions annuelles, les progrès de l'application de ce programme. UN كذلك، طلب المؤتمر من المجلس، في الفقرة ٧٠١)ج(، أن يستعرض في دوراته السنوية التقدم في إعمال البرنامج الجديد.
    L'une des difficultés que l'Autorité continue de rencontrer est l'insuffisance de la participation de ses États membres à ses sessions annuelles. UN ومن بين الصعوبات التي ما زالت السلطة تعاني منها غياب المشاركة الوافية من جانب دولها الأعضاء في دوراتها السنوية.
    Elle attire des douzaines de ministres et de hauts fonctionnaires accompagnés de délégations importantes à ses sessions annuelles, y compris une large représentation d'organisations non gouvernementales. UN وتستقطب اللجنة في دوراتها السنوية العشرات من الوزراء وكبار المسؤولين الحكوميين والوفود الوطنية الكبيرة، بما يشمل تمثيلاً واسع النطاق للمنظمات غير الحكومية.
    Conformément à l'Accord d'Accra, le World Investment Report est examiné depuis 2008 par le Conseil du commerce et du développement à ses sessions annuelles. UN ووفقاً لولاية أكرا، يجري النظر في تقرير الاستثمار العالمي في الدورات السنوية لمجلس التجارة والتنمية منذ عام 2008.
    À sa treizième session, qui s'est tenue à Doha, la Conférence a décidé que le Conseil du commerce et du développement, à ses sessions annuelles, examinerait et évaluerait les progrès accomplis dans l'application des décisions prises concernant le rapport du Corps commun d'inspection et prendrait les mesures voulues. UN قرر المؤتمر في دورته الثالثة عشرة المعقودة في الدوحة (الأونكتاد الثالث عشر) أن تدرس الدورات السنوية لمجلس التجارة والتنمية وتقيّم التقدم المحرز في تنفيذ المقررات المتعلقة بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، وتتخذ ما يلزم من إجراءات.
    Seul organe de type groupe d'étude qui s'intéresse exclusivement au minerai de fer, le Groupe attire à ses sessions annuelles des experts qui occupent des postes de direction dans les gouvernements et l'industrie d'une quarantaine de pays producteurs, consommateurs et exportateurs ainsi que les organisations internationales compétentes. UN وهذا الفريق، الذي يعمل بوصفه المحفل الدراسي الوحيد الذي يكرس جهوده لمسائل ركاز الحديد على وجه الحصر، يجتذب في دوراته السنوية خبراء من صانعي السياسات في الحكومات والصناعة من حوالي ٤٠ بلداً، يمثلون المنتجين والمستهلكين والتجار والمنظمات الدولية المعنية.
    Seul organe de type groupe d'étude qui s'intéresse exclusivement au minerai de fer, le Groupe attire à ses sessions annuelles des experts de haut niveau représentant les gouvernements et l'industrie d'une quarantaine de pays producteurs, consommateurs et exportateurs ainsi que les organisations internationales compétentes. UN وهذا الفريق الذي يعمل بوصفه المحفل الدراسي الوحيد الذي يكرس جهوده لمسائل ركاز الحديد على وجه الحصر، يجتذب في دوراته السنوية خبراء من صانعي السياسات في الحكومات والصناعة من حوالي ٤٠ بلداً، يمثلون المنتجين والمستهلكين والتجار والمنظمات الدولية المعنية.
    Depuis sa première session en 2002, le nombre de représentants des peuples autochtones, des gouvernements, des organisations non gouvernementales, des organismes, programmes et fonds des Nations Unies, des universités et des autres organisations multilatérales participant à ses sessions annuelles n'a cessé d'augmenter chaque année, jusqu'à atteindre 1 500. UN ومنذ انعقاد دورته الأولى في عام 2002، ازداد عدد الممثلين عن الشعوب الأصلية، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وهيئات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، والأوساط الأكاديمية والمنظمات الأخرى المتعددة الأطراف المشاركة في دوراته السنوية ليصل إلى حوالي 500 1 سنوياً.
    Le Conseil s'est félicité, à ses sessions annuelles, de l'augmentation du nombre de demandes reçues au fil des ans de communautés et d'organisations autochtones du monde entier qui souhaitent participer aux sessions des deux groupes de travail, comme l'indique le tableau ci-dessous. UN 63 - لاحظ مجلس الأمناء بارتياح في دوراته السنوية الزيادة الحاصلة في عدد الطلبات المقبولة الواردة على مر السنين من جماعات ومنظمات السكان الأصليين في جميع أنحاء العالم من أجل حضور دورات الفريقين العاملين، على النحو المبين في الجدول أدناه.
    L'Instance prend note avec satisfaction de la contribution accrue à ses travaux du système des Nations Unies auquel elle recommande, ainsi qu'aux gouvernements, aux organisations autochtones et autres, de continuer à appuyer la mise en œuvre et le suivi de ses recommandations, et de lui faire rapport à ses sessions annuelles. UN 104 - يحيط المنتدى علما مع التقدير بالجهود الموسعة التي تساهم بها منظومة الأمم المتحدة في أعماله ويوصي منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات مواصلة المساعدة في تنفيذ ورصد توصياته وموافاته بتقارير في هذا الشأن في دوراته السنوية.
    Comme indiqué à maintes reprises, à ses sessions annuelles, le Conseil peut allouer des indemnités pour frais de voyage en fonction des contributions versées et dûment enregistrées par le Trésorier de l'Organisation des Nations Unies ainsi que de tout solde inutilisé des années précédentes, établi par l'Office des Nations Unies à Genève. UN 71 - كما ذُكر في مناسبات عديدة، يستطيع المجلس أن يخصص في دوراته السنوية منحا للسفر استنادا إلى التبرعات المسدَّدة والمسجـَّـلة وفقا للأصول من جانب أمين خزانة الأمم المتحدة، فضلا عن أي رصيد من السنوات السابقة يحدِّده مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    En conséquence, la Commission attire un très grand nombre de participants à ses sessions annuelles. UN وبالتالي، تستقطب اللجنة عدداً كبيراً جداً من المشاركين في دوراتها السنوية.
    Le Groupe de travail plénier a recommandé que le Bureau prépare un rapport actualisé sur ce sujet sous forme de tableau en vue de sa présentation au Sous-Comité scientifique et technique à ses sessions annuelles. UN وأوصى الفريق العامل الجامع بأن يعدّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي تقريرا محدّثا عن الموضوع في شكل جدولي لتقديمه إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دوراتها السنوية.
    Le point " État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace " est examiné par le Sous-Comité juridique à ses sessions annuelles UN حالة وتطبيق معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي، وهو بند تنظر فيه اللجنة الفرعية القانونية في دوراتها السنوية.
    Un crédit de 324 600 dollars a été ouvert au titre du chapitre 9 (Affaires économiques et sociales) du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009, afin de permettre aux membres du Comité de participer à ses sessions annuelles tenues à Genève. UN 20 - خُصص مبلغ 600 324 دولار في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 من أجل دعم مشاركة أعضاء اللجنة في دوراتها السنوية المعقودة في جنيف.
    Les rapports correspondants (A/AC.105/772, A/AC.105/799, A/AC.105/813, A/AC.105/835, A/AC.105/855 et A/AC.105/884) ont été soumis au Sous-Comité scientifique et technique à ses sessions annuelles chaque année depuis sa trente-neuvième session. UN تقارير هذه الحلقات (A/AC.105/772 وA/AC.105/799 وA/AC.105/813 وA/AC.105/835 وA/AC.105/855 وA/AC.105/884) تُقدَّم إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دوراتها السنوية كل عام منذ دورتها التاسعـــة والثلاثين.
    Le nombre de réponses à la note verbale reçues cette année étant plus élevé, le secrétariat continuerait de solliciter l'avis des États par le biais d'une note verbale qui serait distribuée peu avant le début de la session annuelle de la Commission, comme cela avait été fait cette année, et de présenter à la Commission, à ses sessions annuelles, les résultats de l'évaluation en fonction des réponses reçues. UN وفي ضوء ارتفاع عدد الردود المتلقّاة هذا العام استجابة للمذكّرة الشفوية المعمَّمة، سوف تستمر الأمانة في التماس تعقيبات في هذا الشأن من الدول من خلال مذكرات شفوية تُعمَّم قُبيل بداية دورة اللجنة السنوية، على غرار ما حدث هذا العام، وإبلاغ اللجنة في دوراتها السنوية بنتائج التقييم على أساس الردود المتلقّاة.
    Il convient notamment de faire des efforts communs pour systématiser l'information présentée tant au Groupe de travail à ses sessions annuelles qu'à l'Instance permanente. UN 23 - ومن المجالات التي تلزم فيها الحاجة إلى بذل جهود مشتركة تنظيم المعلومات المقدمة في الدورات السنوية للفريق العامل والمنتدى الدائم كليهما.
    Je me dois aussi de saluer votre prédécesseur, l'Ambassadrice du Kenya, Mme Amina Mohamed, dont le talent a permis à la Conférence d'adopter en souplesse l'ordre du jour et la décision de faire participer la société civile à ses sessions annuelles. UN وسأكون مقصراً إن أنا لم أُثن على سلفك. إنني أشيد بسفيرة كينيا السيدة أمينة محمد للطريقة البارعة التي وجهت بها عملية اعتماد جدول الأعمال وقرار مشاركة المجتمع المدني في الدورات السنوية لمؤتمر نزع السلاح.
    À sa treizième session, qui s'est tenue à Doha, la Conférence a décidé que le Conseil du commerce et du développement, à ses sessions annuelles, examinerait et évaluerait les progrès accomplis dans l'application des décisions prises concernant le rapport du Corps commun d'inspection et prendrait les mesures voulues. UN 1- قرر المؤتمر في دورته الثالثة عشرة المعقودة في الدوحة (الأونكتاد الثالث عشر) أن تدرس الدورات السنوية لمجلس التجارة والتنمية وتقيم التقدم المحرز في تنفيذ المقررات المتعلقة بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، وتتخذ ما يلزم من إجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد