ويكيبيديا

    "à ses sessions de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في دورتيها لعامي
        
    • في دورات عام
        
    • في دوراته لعام
        
    • في دورتيه المعقودتين في
        
    • في دورتيه لعام
        
    • في دوراته المعقودة عام
        
    • في دوراته في عام
        
    • في دورتي
        
    • في دورتيه المقرر عقدهما في
        
    • في دورتيها لعام
        
    • خلال دوراتها في
        
    • خلال دوراته
        
    • في دوراتها المعقودة في
        
    • في دوراتها في
        
    • في دورته المعقودة في عام
        
    à ses sessions de 1993 et de 1994, le Comité a exposé en détail un certain nombre d'approches possibles. UN وقد قدمت اللجنة المخصصة في دورتيها لعامي 1993 و 1994 تفاصيل عن عدد من النهوج البديلة.
    Approuvé la liste des questions à examiner à ses sessions de 1995, telle qu'elle figure à l'annexe au présent document; UN وافق على المواضيع التي ستجري مناقشتها في دورات عام ١٩٩٥ حسبما وردت في المرفق؛
    Le Conseil d'administration examinera les questions qui seront discutées à ses sessions de 1999 ainsi que son programme de travail, y compris la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour et l'organisation des travaux. UN سينظر المجلس التنفيذي في المسائل التي يتعين تناولها في دوراته لعام ١٩٩٩ وفي برنامج عمله، بما في ذلك توزيع البنود وتنظيم اﻷعمال.
    Le Conseil d'administration de l'OIT a examiné la question du suivi de la Conférence mondiale à ses sessions de novembre 2001 et mars 2002. UN 42 - وناقش مجلس إدارة منظمة العمل الدولية أنشطة متابعة نتائج المؤتمر العالمي في دورتيه المعقودتين في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وآذار/مارس 2002.
    à ses sessions de 1996 et de 1998, le Comité mixte avait examiné, à la demande de la FAAFI, une proposition tendant à modifier la méthode de calcul des ajustements au coût de la vie des pensions servies. UN 198- نظر المجلس في دورتيه لعام 1996 وعام 1998، بناء على طلب اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين، في اقتراح بتغيير طريقة تحديد تسويات تكلفة المعيشة للمعاشات التقاعدية الجاري صرفها.
    Décisions adoptées par le Conseil d'administration de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes à ses sessions de 2012 UN المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في دوراته المعقودة عام 2012
    Le Conseil d'administration examinera les questions qu'il devra aborder à ses sessions de 2001 et son programme de travail, y compris la répartition des points de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. UN سينظر المجلس التنفيذي في المسائل التي سيجري تناولها في دوراته في عام 2001 وبرنامج عمله، بما في ذلك توزيع البنود وتنظيم الأعمال.
    Le Conseil d'administration est convenu qu'il lui faudrait de nouveau revenir sur la question à ses sessions de mai et de juin. UN ووافق المجلس التنفيذي على النظر ثانية في هذه المسألة في دورتي أيار/مايو وحزيران/يونيه.
    70. Dans sa résolution 7/35 du 28 mars 2008, le Conseil a prié l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Somalie de lui soumettre un rapport à ses sessions de septembre 2008 et mars 2009. UN 70- طلب المجلس في قراره 7/35 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008، إلى الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال أن يقدم تقريراً إلى المجلس في دورتيه المقرر عقدهما في أيلول/سبتمبر 2008 وآذار/مارس 2009.
    à ses sessions de 2004, elle a examiné une nouvelle fois l'état d'avancement de cette étude pilote et entendu à ce sujet les communications des organisations volontaires sur leur degré de préparation aux fins du projet. UN وقامت اللجنة مرة أخرى، في دورتيها لعام 2004، باستعراض حالة الدراسة التجريبية المتعلقة بتوسيع النطاقات/الأجر المرتبط بالأداء، واستمعت في هذا الصدد إلى عروض من المنظمات المتطوعة بشأن حالة استعدادها للمضي في الدراسة.
    à ses sessions de 1999 et de 2000, le Comité avait reporté l'examen de la demande du National Center for Missing and Exploited Children en attendant davantage de renseignements. UN 35 - كانت اللجنة قد أرجأت في دورتيها لعامي 1999 و 2000 النظر في طلب المركز الوطني للأطفال المفقودين والمستغلين ريثما تتلقى مزيدا من المعلومات.
    à ses sessions de 2000 et 2001, le Comité avait reporté à une date ultérieure l'examen de la demande de United Nations Watch. UN 17 - كانت اللجنة، في دورتيها لعامي 2000 و 2001، قد أرجأت النظر في طلب منظمة مرصد الأمم المتحدة.
    De même, à ses sessions de 2006 et 2007, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a insisté de nouveau sur la nécessité urgente de renforcer la capacité opérationnelle de l'ONU à tous les niveaux, sur le terrain et au Siège. UN وعلى نحو مماثل، كررت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، في دورتيها لعامي 2006 و 2007، التأكيد على الحاجة الماسة لتعزيز القدرة العملية للمنظمة على جميع المستويات في الميدان وفي المقر.
    Approuvé la liste des questions à examiner à ses sessions de 1995, telle qu'elle figure à l'annexe au présent document; UN وافق على المواضيع التي ستجري مناقشتها في دورات عام ١٩٩٥ حسبما وردت في المرفق؛
    Approuvé la liste des questions à examiner à ses sessions de 1995, telle qu'elle figure à l'annexe au présent document; UN وافق على المواضيع التي ستجري مناقشتها في دورات عام ١٩٩٥ حسبما وردت في المرفق؛
    Les membres du Conseil consultatif ont échangé des vues sur plusieurs questions susceptibles d'être discutées à ses sessions de 2015. UN 31 - تبادل أعضاء المجلس الاستشاري وجهات النظر بشأن عدد من المواضيع التي يمكن مناقشتها في دوراته لعام 2015.
    Pour l'examen des questions relevant du groupe II, le Groupe de travail était saisi d'un document de séance établi par son bureau (A/AC.247/2003/CRP.3) à partir du document de travail de l'année précédente concernant les questions relevant du groupe II, qui reflétait également ses délibérations à ses sessions de février et mars 2003. UN 22 - وفيما يتعلق بالمسائل المدرجة في المجموعة الثانية، تلقى الفريق العامل ورقة غرفة اجتماعات أعدها مكتب الفريق (A/AC.247/2003/CRP.3) بناء على وثيقة عمل السنة الماضية بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الثانية، والتي تعكس أيضا مداولات الفريق العامل في دورتيه المعقودتين في شباط/فبراير وآذار/مارس 2003.
    Ces études ne font que confirmer l'importance des recommandations formulées par l'Instance permanente à ses sessions de 2005 et 2006, consacrées notamment à l'examen spécifique de la question des OMD et des peuples autochtones et à la recherche d'éléments d'intégration supplémentaires. UN وشددت هذه الاستعراضات باستمرار على أهمية توصيات المنتدى في دورتيه لعام 2005 و 2006، اللتين تم فيهما بحث الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية بصفة محددة، كما أبرزت العناصر الضرورية لإدماج هذه الشعوب بشكل أكبر.
    Décisions adoptées par le Conseil d'administration de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes à ses sessions de 2013 UN المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في دوراته المعقودة عام 2013
    Le Conseil d'administration passera en revue les questions qu'il doit examiner à ses sessions de 2004, ainsi que son programme de travail, notamment la répartition des points de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. UN سينظر المجلس التنفيذي في المسائل التي سيعالجها في دوراته في عام 2004 وفي برنامج عمله، بما في ذلك توزيع البنود وتنظيم الأعمال.
    Le Conseil d'administration est convenu qu'il lui faudrait de nouveau revenir sur la question à ses sessions de mai et de juin. UN ووافق المجلس التنفيذي على النظر ثانية في هذه المسألة في دورتي أيار/مايو وحزيران/يونيه.
    109. Dans sa résolution 7/35, le Conseil a prié l'expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Somalie de lui soumettre un rapport à ses sessions de septembre 2008 et de mars 2009. UN 109- طلب المجلس في قراره 7/35، إلى الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال أن يقدم تقريراً إلى المجلس في دورتيه المقرر عقدهما في أيلول/سبتمبر 2008 وآذار/مارس 2009.
    à ses sessions de 1998 et de 1999, le Comité avait reporté l'examen de la demande de l'International Group of P & I Clubs en raison du caractère industriel et commercial de l'organisation. UN 119- أرجأت اللجنة، في دورتيها لعام 1998 وعام 1999، البتّ في طلب المجموعة الدولية لنوادي الحماية والتعويض بسبب الطبيعة الصناعية والتجارية للمنظمة.
    L'experte indépendante juge encourageant que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ait fait référence aux recommandations du Forum sur les minorités et le droit à l'éducation lorsqu'il a examiné les rapports des États parties à ses sessions de 2009. UN وذكرت أن من الأمور المشجعة أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قد أشارت، عند النظر في تقارير الدول خلال دوراتها في عام 2009، إلى توصيات المحفل المتعلقة بحق الأقليات في التعليم.
    Notant que la Conférence du désarmement a examiné à ses sessions de 1994, 1995 et 1996 la question intitulée " Nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive : armes radiologiques " , UN وإذ تلاحظ أن مؤتمر نزع السلاح قد نظر، خلال دوراته لﻷعوام ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦، في البند المعنون " اﻷنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل والمنظومات الجديدة من هذه اﻷسلحة: اﻷسلحة اﻹشعاعية " ،
    Suite à une recommandation d'UNISPACE III, le Sous-Comité a organisé, à ses sessions de 2000, 2001 et 2002, des colloques pour renforcer son partenariat avec l'industrie et des représentants de l'industrie y ont participé. UN وامتثالا لتوصية من اليونيسبيس الثالث، عقدت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دوراتها المعقودة في 2000 و2001 و2002 ندوات من أجل تعزيز شراكتها مع الصناعة شارك فيها متحدثون من قطاع الصناعة.
    65. à ses sessions de 1998, 1999 et 2000, le Comité avait aussi reporté l'examen de cette demande. UN 65 - أرجأت اللجنة أيضا النظر في هذا الطلب في دوراتها في الأعوام 1998 و 1999 و 2000.
    Le Conseil d’administration examinera les questions qu’il devra aborder à ses sessions de 2000 et son programme de travail, y compris la répartition des points de l’ordre du jour et l’organisation des travaux. UN سينظر المجلس التنفيذي في المسائل التي يتعين تناولها في دورته المعقودة في عام ٢٠٠٠، وبرنامج العمل بما في ذلك إحالة البنود وتنظيم اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد