Cela n'empêche toutefois pas la Commission d'organiser une manifestation spéciale pour marquer l'ouverture à signature de la convention. | UN | بيد أن هذا لا يحول دون قيام اللجنة بتنظيم مناسبة خاصة للاحتفال بفتح باب التوقيع على الاتفاقية. |
Déclaration sur le trentième anniversaire de l'ouverture à signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 | UN | إعلان بشأن الذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
Néanmoins, bien que deux décennies se soient écoulées depuis l'ouverture à signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les raisons pour lesquelles le Venezuela n'est pas devenu partie à cet instrument subsistent. | UN | ومع ذلك، ورغم أن عقدين قد مضيا منذ فتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ما زالت الأسباب التي منعت فنـزويلا من أن تصبح طرفا في ذلك الصك قائمة. |
Pour des raisons essentiellement financières, il n'y a pas eu de conférences diplomatiques ces dernières années, mais cela n'empêche pas de marquer l'ouverture à signature de la convention par une manifestation spéciale. | UN | وبسبب التكاليف أساساً لم تتجه الممارسة في الأعوام الأخيرة إلى عقد مؤتمرات دبلوماسية. بيد أن هذا لا يحول دون تنظيم مناسبة خاصة للاحتفال بفتح باب التوقيع على الاتفاقية. |
Il est fort approprié d'aborder aujourd'hui cette question à l'occasion du vingtième anniversaire de l'ouverture à signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui fournit le cadre juridique à toutes nos délibérations sur les océans et le droit de la mer. | UN | ومن اللائق جدا في هذا اليوم الذي نحتفل فيه بالذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، أن نذكِّر بتلك الاتفاقية التي توفر الإطار القانوني لكل مداولاتنا حول المحيطات وقانون البحار. |
Néanmoins, le Japon reconnaît que l'adoption de ce type de projet de résolution global et prospectif relatif aux océans et au droit de la mer est à la mesure de l'occasion spéciale qu'est la commémoration du vingtième anniversaire de l'ouverture à signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | غير أن اليابان تعترف بأن اعتماد هذا النوع من مشاريع القرارات الشاملة والمتطلعة للأمام بشأن المحيطات وقانون البحار يليق بهذه المناسبة الخاصة لإحياء الذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
1. Se félicite du trentième anniversaire à venir de l'ouverture à signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer le 10 décembre 1982 à Montego Bay (Jamaïque); | UN | 1 - يرحب بقرب حلول الذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 في مونتيغو باي، جامايكا؛ |
4. Se félicite également de la décision prise par l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins de convoquer une réunion extraordinaire au cours de sa dix-huitième session pour célébrer le trentième anniversaire de l'ouverture à signature de la Convention; | UN | 4 - يرحب بقرار جمعية السلطة الدولية لقاع البحار الداعي إلى عقد اجتماع استثنائي في دورتها الثامنة عشرة للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية؛ |
6. Se félicite par ailleurs des activités prévues pour célébrer le trentième anniversaire de l'ouverture à signature de la Convention par le Secrétaire général, les États, les institutions spécialisées du système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et autres entités compétentes; | UN | 6 - يرحب كذلك بأنشطة الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية، والتي يقوم بها الأمين العام والدول والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية وسائر الهيئات المعنية؛ |
Dans le cadre du programme pour les anciens boursiers, une réunion des représentants régionaux d'anciens boursiers s'est tenue à New York en décembre 2012, à l'occasion de la célébration par l'Assemblée générale du trentième anniversaire de l'ouverture à signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | 155 - وفي إطار عنصر برنامج الزمالات للخريجين، عُقد اجتماع لممثلي الخريجين الإقليميين في نيويورك في كانون الأول/ديسمبر 2012 على هامش الاحتفال الذي أقامته الجمعية العامة إحياء للذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Tout d'abord, elle a marqué le vingtième anniversaire de l'ouverture à signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, anniversaire qui a été célébré pendant une réunion de deux jours de l'Assemblée générale. | UN | أولها أنه صادف الذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وهي الذكرى التي احتفل بها في اجتماع دام يومين عقدته الجمعية العامة(1). |
L'Assemblée générale des Nations Unies a décidé de consacrer deux journées de sa cinquante-septième session à l'examen du point intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > et à la commémoration du vingtième anniversaire de l'ouverture à signature de la Convention; à cet effet, elle siégera en séance plénière les 9 et 10 décembre 2002. | UN | وقد قررت الجمعية العامة للأمم المتحدة تكريس يومين من الجلسات العامة في دورتها السابعة والخمسين، في يومي 9 و10 كانون الأول/ديسمبر 2002، للنظر في البند المعنون " المحيطات وقانون البحار " وإحياء الذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية. |
Mme Taylor Roberts (Jamaïque) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de faire cette déclaration au nom des 14 pays membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) qui sont Membres de l'Organisation des Nations Unies, à l'occasion du vingtième anniversaire de l'ouverture à signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | السيدة تايلور روبرتس (جامايكا) (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أدلى بهذا البيان باسم الـ 14 دولة الأعضاء في الجماعة الكاريبية والأعضاء في الأمم المتحدة، في هذه الذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
5. Se félicite en outre de la décision prise par l'Assemblée générale de consacrer deux journées de séances plénières de sa soixante-septième session, les 10 et 11 décembre 2012, à l'examen de la question intitulée < < Les océans et le droit de la mer > > et à la célébration du trentième anniversaire de l'ouverture à signature de la Convention; | UN | 5 - يرحب أيضا بقرار الجمعية العامة تكريس يومين من الجلسات العامة في دورتها السابعة والستين، في 10 و 11 كانون الأول/ديسمبر 2012، للنظر في البند المعنون " المحيطات وقانون البحار " والاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية()؛ |