ويكيبيديا

    "à six pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السداسية الأطراف
        
    • إلى ستة بلدان
        
    • بستة بلدان
        
    • لستة بلدان
        
    • الأطراف الستة في
        
    • وتساهم ستة بلدان
        
    • السداسية في
        
    Nous espérons entamer des négociations fondées sur le grand compromis à la reprise des pourparlers à six pays. UN ونأمل أن نشارك في مفاوضات تستند إلى مبادرة الصفقة الكبرى عندما تستأنف المحادثات السداسية الأطراف.
    La communauté internationale a réagi fermement à ce défi, à la fois par le biais du Conseil de sécurité et des pourparlers à six pays. UN وكان رد فعل المجتمع الدولي على هذا التحدي حازما، سواء من خلال مجلس الأمن أو في المحادثات السداسية الأطراف.
    La communauté internationale a réagi fermement à ce défi, à la fois par le biais du Conseil de sécurité et des pourparlers à six pays. UN وكان رد فعل المجتمع الدولي على هذا التحدي حازما، سواء من خلال مجلس الأمن أو في المحادثات السداسية الأطراف.
    Le Mécanisme mondial a fourni une assistance à sept pays et le secrétariat de la Convention à six pays. UN وقدمت الآلية العالمية المساعدة إلى سبعة بلدان فيما قدمت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر هذه المساعدة إلى ستة بلدان.
    Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour attirer brièvement l'attention sur les faits nouveaux qui se sont produits lors des pourparlers à six pays. UN ويود وفد بلادي أن يغتنم هذه الفرصة ليسلط الضوء بإيجاز على آخر التطورات في عملية المحادثات السداسية الأطراف.
    Nous exhortons donc la République populaire démocratique de Corée à reprendre sans tarder les pourparlers à six pays. UN وبالتالي، نحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على العودة إلى عملية المحادثات السداسية الأطراف بدون تأخير.
    Le principe fondamental qui sous-tend le règlement de la question nucléaire est l'action simultanée qui a fait l'objet d'un accord dans le cadre des pourparlers à six pays. UN إن المبدأ الأساسي لحل المسألة النووية هو العمل المتزامن الذي تم الاتفاق عليه في المحادثات السداسية الأطراف.
    Le Japon exhorte la République populaire démocratique de Corée à prendre des mesures concrètes, conformément aux nombreuses résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et à la déclaration conjointe issue des pourparlers à six pays. UN وتناشد اليابان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ تدابير ملموسة بموجب سلسلة القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والبيان المشترك الصادر عن المحادثات السداسية الأطراف.
    Le Cambodge demande sincèrement aux parties de s'abstenir de tout acte qui pourrait exacerber les tensions, afin de créer des conditions propices à la reprise rapide des pourparlers à six pays. UN وتدعو كمبوديا مخلصة الطرفين إلى الامتناع عن أي عمل من شأنه تصعيد التوتر حتى تتوفر الظروف الملائمة لاستئناف المحادثات السداسية الأطراف بأسرع ما يمكن.
    La rapide réalisation de la dénucléarisation complète et vérifiable de la péninsule coréenne par les pourparlers à six pays revêt une importance cruciale pour la paix et la stabilité dans le nord-est de l'Asie. UN إن التحقيق المبكر لإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية بصورة كاملة ويمكن التحقق منها من خلال المحادثات السداسية الأطراف أمر في غاية الأهمية للسلام والاستقرار في شمال شرق آسيا.
    À cet égard, nous avons déployé des efforts pour parvenir à une dénucléarisation vérifiable de la République populaire démocratique de Corée d'une manière pacifique par le biais des pourparlers à six pays. UN وفي هذا الصدد، فقد بذلنا جهودنا لنزع السلاح النووي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بطريقة سلمية ويمكن التحقق منها من خلال المحادثات السداسية الأطراف.
    Les participants ont reconnu qu'en dépit de toutes les difficultés, les pourparlers à six pays s'étaient avérés essentiels pour parvenir à une dénucléarisation vérifiable de la péninsule coréenne. UN واتفق المشاركون على أن المحادثات السداسية الأطراف أثبتت، رغم كل الصعوبات، أنها محفل ضروري لتحقيق هدف إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي على نحو يمكن التحقق منه.
    S'agissant de la dénucléarisation de la péninsule coréenne, les participants sont convenus que malgré les obstacles à la réalisation de progrès rapides, les pourparlers à six pays constituaient un cadre diplomatique essentiel pour régler la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية، اتفق المشاركون على أنه بالرغم من الصعوبات التي تعوق إحراز تقدم سريع، فلا تزال المحادثات السداسية الأطراف هي الإطار الدبلوماسي الأساسي لمعالجة المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Nous espérons que la prochaine série de pourparlers à six pays aura lieu le plus rapidement possible et qu'un protocole de vérification sera conclu entre les six pays pour vérifier l'exhaustivité et l'exactitude de la déclaration présentée par la République populaire démocratique de Corée. UN ونأمل أن تنعقد الجولة المقبلة من المحادثات السداسية الأطراف في أقرب وقت ممكن وأن يبرَم بروتوكول تحقُّق بين الأطراف الستة للتحقق من اكتمال وصحة الإعلان الذي قدمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Il encourage donc l'Iran à se conformer aux exigences de l'AIEA et aux résolutions du Conseil de sécurité et incite les États qui prennent part aux pourparlers à six pays à ne ménager aucun effort pour les mener à bien. UN ولهذا فإن وفده يشجع إيران على الامتثال لمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقرارات مجلس الأمن، ويحث الدول الداخلة في المحادثات السداسية الأطراف على ألا تدخر جهداً لكي تحقق نتيجة ناجحة.
    Des efforts opiniâtres ont été réalisés afin de parvenir à la dénucléarisation vérifiable de la République démocratique populaire de Corée par le biais du dialogue, et notamment des pourparlers à six pays. UN وقد بُذلت جهود حثيثة لإخلاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من السلاح النووي بشكل قابل للتحقق عن طريق الحوار، بما في ذلك المحادثات السداسية الأطراف.
    L'Office contre la drogue et le crime a commencé à fournir une assistance à six pays d'Afrique de l'Ouest aux fins de l'application des mesures de réduction de la demande prévues dans leurs plans d'action nationaux. UN وبدأ المكتب المعني بالمخدرات والجريمة تقديم المساعدة إلى ستة بلدان في غرب افريقيا فيما يتعلق بتنفيذها لأوليات خفض الطلب على النحو الوارد في خطط عملها الوطنية.
    En 2011, le conseiller interrégional sur le développement des systèmes statistiques nationaux a fourni des services consultatifs à six pays, et a participé à des réunions régionales et internationales. UN وفي عام 2011، قام المستشار الأقاليمي المعني بتطوير النظم الإحصائية الوطنية بتقديم خدمات استشارية إلى ستة بلدان واجتماعات إقليمية ودولية.
    Mis en place en 1992 dans le but de promouvoir l'abolition du travail des enfants, l'IPEC était à l'origine financé par un seul donateur, l'Allemagne, et son champ d'action se limitait à six pays. UN وكان البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال يموَّل في بداياته من طرف جهة مانحة واحدة، هي ألمانيا، وبدأ نشاطه في عام 1992 بستة بلدان أصلية.
    Dans le cadre d'un programme régional d'assistance technique à six pays de la sous-région du Mékong, la Banque a identifié des projets prioritaires pour améliorer les transports entre ces pays. UN ومن خلال مساعدة تقنية إقليمية لستة بلدان في منطقة نهر الميكونغ الكبرى، على المستوى دون اﻹقليمي، حدد البنك مشاريع ذات أولوية لتحسين النقل فيما بين هذه البلدان.
    Son gouvernement appuie les accords conclus le 13 février 2007 à l'occasion des pourparlers à six pays et espère que toutes les parties vont les mettre en œuvre rapidement et complètement. UN وتؤيد حكومته الترتيبات التي تمت الموافقة عليها في محادثات الأطراف الستة في 13 شباط/فبراير 2007 وهي على ثقة بأن جميع الأطراف تعمل على تنفيذها فوراً وبصورة كاملة.
    Cette augmentation est imputable pour moitié à six pays : l'Inde, pour 21 %; la Chine, pour 12 %; le Pakistan, pour 5 %; le Nigéria, pour 4 %; le Bangladesh, pour 4 %; et l'Indonésie, pour 3 %. UN وتساهم ستة بلدان بنصف هذه الزيادة السنوية: الهند بنسبة 21 في المائة، والصين بنسبة 12 في المائة، وباكستان بنسبة 5 في المائة، ونيجيريا بنسبة 4 في المائة، وبنغلاديش بنسبة 4 في المائة وإندونيسيا بنسبة 3 في المائة.
    Le Rapporteur spécial espère que ces entretiens bilatéraux initiaux conduiront à une reprise prochaine des pourparlers à six pays. UN ويأمل المقرر الخاص أن تفضي هذه المحادثات الثنائية الأولية إلى استئناف المحادثات السداسية في وقت مبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد