ويكيبيديا

    "à son conseil d'administration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى مجلسه التنفيذي
        
    • إلى مجلسها التنفيذي
        
    • إلى مجلس إدارته
        
    • جانب مجلس الإدارة
        
    • إلى مجلس إدارتها
        
    • على المجلس التنفيذي للبرنامج
        
    • في جهازها اﻹداري طابعا
        
    • مجلس إدارته والجمعية
        
    Plusieurs recommandations devraient être mises en œuvre au quatrième trimestre de 2008, avant que le PNUD ne rende compte de ses activités à son Conseil d'administration. UN ومن المتوقع أن يُنفذ العديد من هذه التوصيات بحلول الربع الأخير من عام 2008 قبل أن يقدم البرنامج تقريره إلى مجلسه التنفيذي.
    Le FIDA fait périodiquement rapport à son conseil d’administration sur son degré de préparation pour le passage à l’an 2000. UN ١٢٠ - ويقدم الصندوق تقارير دورية إلى مجلسه التنفيذي عن حالة تأهبه لعام ٢٠٠٠.
    Au paragraphe 17, le Comité a recommandé au FNUAP de demander à son Conseil d'administration de définir la série d'hypothèses financières sur laquelle la réserve opérationnelle devrait être fondée. UN 496- وفي الفقرة 17، أوصى المجلس بأن يتقدم الصندوق إلى مجلسه التنفيذي برأي يهدف إلى تحديد نطاق الافتراضات المالية التي ينبغي أن ينبني عليها الاحتياطي التشغيلي.
    Il a déclaré que la présentation de propositions officielles sur l'harmonisation lors de la session en cours du Conseil d'administration constituait un tournant décisif pour les deux organisations et que l'UNICEF prévoyait de soumettre des propositions similaires à son Conseil d'administration. UN وقال إن المنظمتين حققتا إنجازا مرموقا من خلال طرح المقترحات الرسمية بشأن المواءمة، على الدورة الحالية للمجلس التنفيذي، وإن اليونيسيف تنوي تقديم المقترحات ذاتها إلى مجلسها التنفيذي.
    Il a déclaré que la présentation de propositions officielles sur l'harmonisation lors de la session en cours du Conseil d'administration constituait un tournant décisif pour les deux organisations et que l'UNICEF prévoyait de soumettre des propositions similaires à son Conseil d'administration. UN وقال إن المنظمتين حققتا إنجازا مرموقا من خلال طرح المقترحات الرسمية بشأن المواءمة، على الدورة الحالية للمجلس التنفيذي، وإن اليونيسيف تنوي تقديم المقترحات ذاتها إلى مجلسها التنفيذي.
    Comme suite à cette demande, ONU-Habitat a établi un cadre d'orientation et un projet de directives, qu'il a ensuite présentés pour examen à son Conseil d'administration. UN وقام موئل الأمم المتحدة بعد ذلك بإعداد إطار للسياسات ومشروع للمبادئ التوجيهية ثم قدمهما إلى مجلس إدارته كي ينظر فيهما عند النظر في سياساته العامة.
    Au paragraphe 17, le Comité a recommandé au FNUAP de demander à son Conseil d'administration de définir la série d'hypothèses financières sur laquelle la réserve opérationnelle devrait être fondée. UN 496- وفي الفقرة 17، أوصى المجلس بأن يتقدم الصندوق إلى مجلسه التنفيذي برأي يهدف إلى تحديد نطاق الافتراضات المالية التي ينبغي أن ينبني عليها الاحتياطي التشغيلي.
    Je tiens à souligner la décision prise par la mission du FMI de recommander à son Conseil d'administration la fourniture d'une aide d'urgence après conflit. UN وأود التأكيد على قرار بعثة صندوق النقد الدولي التوصية إلى مجلسه التنفيذي بتقديم المساعدة الطارئة في مرحلة ما بعد الصراع.
    35. Le FIDA avait établi un rapport sur les activités consécutives à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qu'il devait soumettre à son Conseil d'administration, puis à la Commission du développement durable. UN ٥٣ - وأعد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تقريرا عن أعمال متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية يعتزم تقديمه إلى مجلسه التنفيذي ثم إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    4. Le PNUD rendra compte de l'utilisation faite de la contribution à son Conseil d'administration conformément à ses procédures normales de rapport sur les contributions de donateurs privés. UN 4 - يقدم البرنامج الإنمائي تقارير بشأن المساهمة إلى مجلسه التنفيذي وفقا لإجراءات تقديم تقاريره العادية المتصلة بالمساهمات المقدمة من الجهات المانحة الخاصة.
    28. Conscient de la nécessité de renforcer les liens entre les opérations d'urgence et les activités de développement, le PNUD a proposé un certain nombre de mesures dans des documents présentés à son Conseil d'administration en mai 1996. UN ٨٢ - وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، اعترافا منه بالحاجة إلى تحسين الصلات بين أنشطة اﻹغاثة والتنمية، باقتراح عدد من النﱡهج التي عُرضت في ورقات رفعت إلى مجلسه التنفيذي في أيار/مايو ٦٩٩١.
    :: Le FIDA a présenté à son Conseil d'administration, en décembre 2010, un rapport intérimaire sur les équipes d'achat communes de la FAO, du FIDA et du PAM. UN :: قدم الإيفاد تقرير حالة عن فريق المشتريات المشترك بين الفاو والإيفاد وبرنامج الأغذية العالمي إلى مجلسه التنفيذي في كانون الأول/ديسمبر 2010
    Les membres du Conseil d'administration ont pris note et se sont félicités du rôle que pouvait jouer le Fonds. L'UNICEF approfondira son étude du lien qui existe entre les opérations de secours et les activités de développement dans un document qu'il présentera prochainement à son Conseil d'administration. UN وأشار أعضاء المجلس التنفيذي إلى هذا اﻷمر وأشادوا به، وستواصل اليونيسيف تناول قضية الصلة بين اﻹغاثة والتنمية في ورقة ترفعها إلى مجلسها التنفيذي وشيكا.
    De même, le mandat de l'UNICEF lui donne l'obligation d'offrir aide et protection aux femmes et aux enfants. Cette responsabilité est réaffirmée dans le document présenté en janvier à son Conseil d'administration. UN وبالمثل، فإن ولاية اليونيسيف تلزمها بتقديم المساعدة والحماية للنساء واﻷطفال، وتظهر هذه المسؤولية في الورقة التي قدمتها في كانون الثاني/يناير إلى مجلسها التنفيذي.
    Il a indiqué que l'UNICEF ferait un rapport oral analogue à son Conseil d'administration en avril 1996. UN وذكر أن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( سوف تقدم تقريرا شفويا مماثلا إلى مجلسها التنفيذي في نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Il a indiqué que l'UNICEF ferait un rapport oral analogue à son Conseil d'administration en avril 1996. UN وذكر أن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( سوف تقدم تقريرا شفويا مماثلا إلى مجلسها التنفيذي في نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    2. Exhorte le PNUE à mettre à jour son rapport sur la situation de l'environnement dans les territoires palestiniens occupés et à le soumettre à son Conseil d'administration pour action immédiate; UN 2 - يحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تحديث تقريره بشأن الوضع البيئي في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتقديمه إلى مجلس إدارته لاتخاذ اللازم فوراً.
    2. Exhorte le PNUE à mettre à jour son rapport sur la situation de l'environnement dans les territoires palestiniens occupés et à le soumettre à son Conseil d'administration pour action immédiate; UN 2- يحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تحديث تقريره بشأن الوضع البيئي في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتقديمه إلى مجلس إدارته لاتخاذ اللازم فوراً.
    Au paragraphe 112, le Comité a recommandé une nouvelle fois que le PNUE mette au point un plan de financement pour ses engagements au titre des prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite, et le soumette à son Conseil d'administration et à l'Assemblée générale pour examen et approbation. UN في الفقرة 112 من تقرير مراجعة حسابات 2006-2007، أكد المجلس توصيته السابقة بأن يحدد برنامج البيئة تمويلاً لتسوية التزاماته عن مستحقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد للنظر والموافقة من جانب مجلس الإدارة والجمعية العامة.
    :: Le BSCI est d'avis que la Commission devrait présenter des propositions à son Conseil d'administration sur certains problèmes de nature politique qui risquent de l'empêcher d'achever ses opérations conformément à son plan de travail. UN :: يرى مكتب الرقابة أن اللجنة يلزم أن تقدم مقترحات إلى مجلس إدارتها بشأن عدد من المسائل فيما يتعلق بحل المشاكل المتعلقة بالسياسات التي يمكن أن تعيق قدرتها على إنجاز العمليات وفقا لخطة عملها.
    Le PAM a entrepris d'élaborer sa première stratégie de partenariat institutionnelle, qui sera présentée à son Conseil d'administration en 2014. UN ويعمل برنامج الأغذية العالمي في الوقت الراهن على وضع استراتيجيته العامة الأولى في مجال إقامة الشراكات المقرّر عرضها على المجلس التنفيذي للبرنامج في عام 2014.
    107. L'UNICEF est l'un des rares organismes des Nations Unies à avoir institutionnalisé la participation des organisations non gouvernementales à son Conseil d'administration. UN ١٠٧ - وتعتبر اليونيسيف من الوكالات القليلة في اﻷمم المتحدة التي أضفت على مشاركة المنظمات غير الحكومية في جهازها اﻹداري طابعا رسميا.
    Mettre au point un plan de financement pour ses engagements au titre des prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite, et le soumettre à son Conseil d'administration et à l'Assemblée générale pour examen et approbation UN وضع تمويل محدد لموازنة التزاماته المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وذلك للنظر فيه وإقراره من قِبَل مجلس إدارته والجمعية العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد