198. Mohammed Ali Saad El-Kammar aurait été arrêté à son domicile le 14 février 1998 par la police du Gouvernorat de Qalyoubeya. | UN | 198- محمد علــي سعد القمر، ادعى أن شرطة محافظة القليوبية ألقت عليه القبض في منزله في 14 شباط/ فبراير 1998. |
629. Le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent au gouvernement le 3 mars 1994 en faveur de Lamine Samb, enseignant, qui avait été arrêté à son domicile le 17 février 1994 après avoir participé à une manifestation qui avait eu lieu la veille. | UN | ٩٢٦- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة في ٣ آذار/مارس ٤٩٩١ بالنيابة عن لامين سمب، وهو مدرس، الذي قبض عليه في منزله في ٧١ شباط/فبراير ٤٩٩١ بعد أن اشترك في مظاهرة في اليوم السابق. |
L'une de ces procédures faisait suite à une rencontre avec un fonctionnaire de police qui avait eu lieu à son domicile, le 6 mai 2004. | UN | ونشأت إحدى هذه الدعاوى عن لقاء جرى بين ضابط شرطة وصاحب البلاغ في منزله في 6 أيار/مايو 2004. |
Le juge de paix de la municipalité de Carolina, José Apolinar Martínez (Département de San Miguel), a été abattu par balles à son domicile le 14 juin 1988. | UN | أطلقت النار على خوسيه أبولينار مارتينيس، وهو قاضي صلح فـي بلدة كارولينـــا بمقاطعـة سان ميغيل، وأردي قتيلا في منزله يوم ١٤ حزيران/يونيه ١٩٨٨. |
Raúl Rivero Castañeda, Directeur de l'agence CubaPress, a été arrêté le 12 août à La Havane et remis en liberté le 15 du même mois; il a été maintenu en garde à vue pendant plusieurs heures le 28 juillet et a fait l'objet d'une manifestation de répudiation à son domicile le 11 août. | UN | وفي ١٢ آب/أغسطس احتجز راؤول ريفيرو كاستانييدا، مدير وكالة كوبا برس، في هافانا، وأفرج عنه يوم ١٥ من الشهر نفسه، كما احتجز ساعات طويلة في ٢٨ تموز/يوليه وتعرض لعمل استنكاري في منزله يوم ١١ آب/أغسطس. |
332. Noodin Chaudry, du village de Jumagandh, dans le Kupwara, a été arrêté à son domicile le 6 février 1993 par des soldats appartenant au 25ème régiment de Madras. | UN | ٢٣٣- نودين شودري، من قرية جماغاند، كوبوارا، قُبض عليه في بيته في ٦ شباط/فبراير ٣٩٩١ من جنود ينتمون الى فوج مدراس اﻟ ٥٢. |
8. Liu Li, femme résidant à Taonan (province de Jilin) et borgne, aurait été arrêtée à son domicile le 28 juillet 2002 en même temps que 11 autres pratiquants du Falun Gong, et conduite au poste de police de Taonan. | UN | وادعي أنها اعتُقِلت في منزلها في 28 تموز/يوليه 2002 بصحبة 11 شخصاً غيرها من ممارسي عقيدة فالون غونغ وتم نقلهم إلى قسم الشرطة في مدينة تاونان. |
Le 19 avril 2006, la nouvelle est tombée qu'à Los Angeles, en Californie, un individu dénommé Robert Ferro avait été arrêté parce qu'il détenait à son domicile le nombre scandaleux de 1 571 armes à feu et plusieurs grenades à main, dissimulées dans des cachettes et des pièces secrètes. | UN | وفي 19 نيسان/أبريل 2006، أُعلن عن إلقاء القبض على شخص يُدعى روبرتو فيرو في لوس أنجليس بكاليفورنيا، حيث عثر في منزله على عدد مذهل من الأسلحة النارية بلغ 571 1 قطعة سلاح وبضعة قنابل يدوية وجدت مخبأة في أماكن وغرف سرية. |
L'une de ces procédures faisait suite à une rencontre avec un fonctionnaire de police qui avait eu lieu à son domicile, le 6 mai 2004. | UN | ونشأت إحدى هذه الدعاوى عن لقاء جرى بين ضابط شرطة وصاحب البلاغ في منزله في 6 أيار/مايو 2004. |
5. Ribhi Qattamesh, âgé de 41 ans, journaliste et juriste, résidant dans la ville d'El—Bireh en Cisjordanie, aurait été arrêté à son domicile le 28 mars 1994. | UN | ٥- ربحي قطامش، ٤١ عاما، صحفي ومحام، من مواطني مدينة البيرة، الضفة الغربية، أفيد أنه أُلقي القبض عليه في منزله في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٤. |
22. M. Kabasha, chargé culturel de SOS/Uvira, a été assassiné à son domicile le 2 octobre 1998. | UN | ٢٢ - اغتيل السيد كاباشا، المسؤول الثقافي لمنظمة " النجدة " (SOS) في كوفيرا، وذلك في منزله في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
207. Mohammed Abdel-Sattar Hafez aurait été arrêté à son domicile le 17 septembre 1997 par des agents du bureau du SSIS d'Alexandrie et conduit à la section du SSIS à Faraana. | UN | 207- محمد عبد الستار حافظ، ذُكر أنه قبض عليه في منزله في 17 أيلول/سبتمبر 1997 على أيدي قوة تابعة لمكتب قوى تحقيقات أمن الدولة في الاسكندرية وأخذ إلى مكتب القطاع في شارع الفراعنة. |
221. Nasr Awad Mohmoud aurait été arrêté à son domicile le 13 novembre 1997 par des policiers du poste de police de Koum Ombu (Aswan) pour possession d'une arme non déclarée et conduit au poste. | UN | 221- ناصر عوض محمود، ذُكر أنه قُبض عليه في منزله في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 على أيدي أفراد من مركز كوم أمبو، أسوان، بدعوى أنه حائز لسلاح بدون ترخيص، وأُخذ إلى مركز الشرطة. |
Il aurait été arrêté par la police à son domicile le 15 avril 1994, à deux heures du matin, emmené à Poltabes Medan et battu. | UN | وأدﱡعي أن الشرطة قبضت عليه في منزله في الثانية صباحاً يوم ٥١ نيسان/أبريل ٤٩٩١، وأنه اقتيد الى بولتابس ميدان وتعرض للضرب المتكرر. |
Il y est dit que la mère de l'auteur a réceptionné la notification adressée à son domicile le 13 septembre 2002 et que la décision de déplacement d'office a été adoptée une fois écoulé le délai accordé à l'auteur pour formuler ses griefs. | UN | ويقول التقرير إن والدة صاحب البلاغ تسلمت الإخطار في منزله في 13 أيلول/سبتمبر 2002، وأن قرار استبعاده من وظيفته اتُخذ فور انتهاء الفترة الممنوحة لصاحب البلاغ لإعداد ملاحظاته. |
Raúl Rivero Castañeda, Directeur de l’agence CubaPress, a été arrêté le 12 août à La Havane et remis en liberté le 15 du même mois; il a été maintenu en garde à vue pendant plusieurs heures le 28 juillet et a fait l’objet d’une manifestation de répudiation à son domicile le 11 août. | UN | وفي ١٢ آب/أغسطس احتجز راؤول ريفيرو كاستانييدا، مدير وكالة كوبا برس، في هافانا، وأفرج عنه يوم ١٥ من الشهر نفسه، كما احتجز ساعات طويلة في ٢٨ تموز/يوليه وتعرض لعمل استنكاري في منزله يوم ١١ آب/أغسطس. |
4. M. Al-Abdulkareem aurait été appréhendé à son domicile le 5 décembre 2010 par des agents de la Direction des renseignements généraux. | UN | 4- وتشير التقارير إلى أن السيد العبد الكريم قُبض عليه في منزله يوم 5 كانون الأول/ديسمبر 2010 على يد عملاء مديرية المباحث العامة. |
Elle a rencontré M. Shava à son domicile le 22 juin 2004 et a pu constater que des vitres avaient été brisées sur la façade avant de l'immeuble et sur la porte d'entrée. | UN | والتقت الشرطة بالسيد شافا في منزله يوم 22 حزيران/يونيه 2004، وفي تلك المناسبة شاهدت الشرطة نوافذ محطمة في واجهة المنزل والباب الأمامي. |
333. Mohamed Hanif, de Jumagandh, dans le Kupwara, a été arrêté à son domicile le 18 février 1993 par des soldats appartenant au 25ème régiment de Madras. | UN | ٣٣٣- محمد حنيف، من قرية جماغاند، كوبوارا، قبض عليه في بيته في ٨١ شباط/فبراير ٣٩٩١ جنود من فوج مدراس اﻟ ٥٢. |
14. Farid Aly Galbt, né le 23 mars 1954, professeur de droit à l'Université d'Al Azhar, a été arrêté à son domicile le 14 décembre 2006 à 3 heures du matin. | UN | 14- فريد على جلبط، المولود في 23 آذار/مارس 1954، وهو أستاذ القانون في جامعة الأزهر، وألقي القبض عليه في بيته في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006 الساعة 00/3 صباحاً. |
Une mineure a été violée par un soldat du 23e bataillon le 1er avril 2007 à Butembo, une fille de 18 ans a été violée à son domicile le 4 avril et une fillette de 13 ans a été violée à côté d'un puits le 5 avril. | UN | فاغتصب جندي من الكتيبة 23 فتاة قاصرا في 1 نيسان/أبريل 2007 في بوتمبو، واغتُصبت شابة في الثامنة عشرة من عمرها في منزلها في 4 نيسان/أبريل، واغتُصبت فتاة في الثالثة عشرة من عمرها قرب بئر في 5 نيسان/أبريل. |
5. Selon la communication, Abdellah " Mazagaja " Ahmed Teso, 57 ans, fonctionnaire à la municipalité de Dire—Dawa et habitant Dire—Dawa, province d'Harar (Hararge) (Éthiopie), aurait été arrêté à son domicile le 3 juillet 1997 par des soldats de l'armée régulière en uniforme. | UN | ٥- يفيد البلاغ أن عبد الله " مازاغاجا " أحمد تيسو، وعمره ٧٥ عاماً، وهو موظف حكومي لدى بلدية ديرِ - داوا، ومن سكان ديرِ - داوا في مقاطعة هَرَر )هَرارغِي(، بإثيوبيا، قد ألقي القبض عليه في منزله على أيدي جنود حكوميين يرتدون الزي الرسمي. |
Le 28 août 2013, le Groupe de travail a transmis 1 cas concernant M. Dasarath Yadav, qui aurait été enlevé à son domicile le 20 juin 2013 par des policiers népalais et indiens. | UN | 107- في 28 آب/أغسطس 2013، أحال الفريق العامل حالة واحدة بشأن السيد داساراث ياداف الذي يُدّعى أنه اختطف من منزله في 20 حزيران/يونيه 2013، من منزله، على يد الشرطة النيبالية والهندية. |