Il n'a jamais eu accès à son dossier pénal, et un avocat a été commis d'office par la juridiction militaire pour l'assister. | UN | ولم يُتح لوالده قط الاطلاع على ملفه الجنائي، وتولى مساعدته محام عينته المحكمة العسكرية. |
Il n'a jamais eu accès à son dossier pénal et un avocat a été commis d'office par la juridiction militaire pour l'assister. | UN | ولم تُتح له قط فرصة الإطلاع على ملفه الجنائي، وعيّنت المحكمة العسكرية محامياً لمساعدته. |
Mohamed Hassan Aboussedra n'a jamais eu accès à son dossier pénal et n'a jamais été informé des accusations dont il faisait l'objet. | UN | ولم تُتَح لمحمد حسن أبوسدرة أي فرصة للاطلاع على ملفه الجنائي ولا لمعرفة الاتهامات التي كانت موجهة إليه. |
Impossibilité pour un citoyen ouzbek, malgré ses demandes, d'avoir accès à son dossier pénal et au texte du jugement pour faire appel d'une décision illégale de condamnation | UN | الموضوع: محاولة فاشلة من مواطن أوزبكي للاطلاع على ملف قضيته الجنائية، وحكم باستئناف قرار إدانة غير قانونية |
Impossibilité pour un citoyen ouzbek, malgré ses demandes, d'avoir accès à son dossier pénal et au texte du jugement pour faire appel d'une décision illégale de condamnation | UN | الموضوع: محاولة فاشلة من مواطن أوزبكي للاطلاع على ملف قضيته الجنائية، وحكم باستئناف قرار إدانة غير قانونية |
vi) Le droit du prévenu d'avoir accès à son dossier lors de l'enquête de police; | UN | حق المدعى عليه في الاطّلاع على ملف القضية الموجود في حوزة الشرطة. |
Le droit d'avoir accès à son dossier médical fait partie du droit qu'a chacun d'avoir accès aux informations qui le concernent. | UN | ويشكل حق الشخص في الاطلاع على سجلاته الطبية جزءاً من حق جميع الأفراد في الاطلاع على البيانات الشخصية التي تخصهم. |
Ces rapports, qui sont communiqués à l'intéressé, sont versés à son dossier permanent. " | UN | وتشكل هذه التقارير، التي يطلع عليها الموظف، جزءا من سجله الدائم. " |
Il n'avait jamais eu accès à son dossier pénal et un avocat lui avait été commis d'office par la juridiction militaire. | UN | ولم يتح له قط الوصول إلى ملفه الجنائي، وعينت المحكمة العسكرية محامياً لمساعدته. |
Son avocat n'a pas pu s'entretenir avec lui, ni avoir accès à son dossier. | UN | ولم يسمح لمحاميه الاتصال به أو الاطلاع على ملفه. |
D'une façon générale, la jurisprudence varie dans ce type d'affaires, et la question de savoir si le condamné doit ou non avoir accès à son dossier fait l'objet d'une vive controverse dans le pays. | UN | وإن أحكام القضاء تتفاوت بوجه عام في هذا النوع من القضايا، وتجري مجادلة حادة في البلد لمعرفة ما إذا كان يجب أم لا أن يطلع المحكوم عليه على ملفه. |
Il n'a jamais eu accès à son dossier pénal, n'a jamais été informé des accusations dont il faisait l'objet, et n'a jamais pu engager un avocat de son choix pour l'assister. | UN | ولم تتَح له قط فرصة الاطلاع على ملفه الجنائي ولا على التهم التي كانت موجهة إليه ولم يُمكَّن من تعيين محامٍ من اختياره لمؤازرته. |
L'État partie devrait veiller à ce que tout individu qui soutient avoir été victime de torture ou de mauvais traitements ait le droit de se plaindre aux autorités compétentes sans entrave et puisse avoir accès à son dossier médical sur sa demande. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من تمتع كل فرد يدعي التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة بالحق في تقديم شكوى إلى السلطات المختصة دون أي عائق ومن أنه بإمكان ذلك الفرد، بناءً على طلبه، الاطلاع على ملفه الطبي. |
Un requérant sous l'article 9.1 iii) des procédures de recours, ou une personne dont l'inclusion dans la liste provisoire est récusée sous l'article 9.2, pourra avoir accès à son dossier pour en examiner le contenu. | UN | ويجوز لمقدم الطلب بموجب المادة ٩-١ ' ٣` من إجراءات الطعن، أو للشخص المعترض على إدراجه في القائمة المؤقتة بموجب المادة ٩-٢ الاطلاع على ملفه لفحص محتواه. |
L'auteur n'a ainsi eu la preuve de la substitution d'avocat à l'audience du 25 mai 2001 qu'en novembre 2006 lorsqu'il a eu accès à son dossier auprès du tribunal correctionnel de Grasse. | UN | ولم يعلم صاحب البلاغ باستبدال المحامي في جلسة الاستماع المعقودة في 25 أيار/مايو 2001 إلا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 عندما تمكن من الاطلاع على ملفه لدى محكمة الجنح في غراس. |
L'État partie devrait veiller à ce que tout individu qui soutient avoir été victime de torture ou de mauvais traitements ait le droit de se plaindre aux autorités compétentes sans entrave et qu'il ait accès à son dossier médical sur sa demande. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن كل فرد يدعي التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة، يتمتع بالحق في تقديم شكوى إلى السلطات المختصة دون أي عائق ومن أنه بإمكان ذلك الفرد، بناءً على طلبه، الاطلاع على ملفه الطبي. |
D'après la source, l'avocat de M. Hekmati n'est autorisé à communiquer avec lui que lors de ses comparutions devant le tribunal et il n'a pas accès à son dossier, qui est archivé au Ministère des services de renseignement. | UN | 15- ووفقاً للمصدر، لم يسمح لمحامي السيد حكمتي الاتصال به إلا أثناء مثوله أمام المحكمة ولم يسمح له الاطلاع على ملف قضيته الموجود في أرشيفات وزارة الاستخبارات. |
8.3 Enfin, l'auteur a relevé que l'État partie ne pouvait pas invoquer en l'espèce la loi relative aux fonctions de notaire, car ni le mandat de représentation ni les requêtes adressées à la Cour suprême et au Parlement pour solliciter l'accès à son dossier pénal n'avaient besoin d'être certifiés par un notaire. | UN | 8-3 وأخيراً، احتج صاحب البلاغ بأن إشارة الدولة الطرف إلى القانون المتعلق " بالموثقين " لا تنطبق على قضيته، لأن إصدار أمر قضائي أو تقديم الطلبات إلى المحكمة العليا والبرلمان لتمكينه من الاطلاع على ملف قضيته الجنائية لا يستلزمان أي توثيق من قبل كاتب عدل. |
8.3 Enfin, l'auteur a relevé que l'État partie ne pouvait pas invoquer en l'espèce la loi relative aux fonctions de notaire, car ni le mandat de représentation ni les requêtes adressées à la Cour suprême et au Parlement pour solliciter l'accès à son dossier pénal n'avaient besoin d'être certifiés par un notaire. | UN | 8-3 وأخيراً، احتج صاحب البلاغ بأن إشارة الدولة الطرف إلى القانون المتعلق " بالموثقين " لا تنطبق على قضيته، لأن إصدار أمر قضائي أو تقديم الطلبات إلى المحكمة العليا والبرلمان لتمكينه من الاطلاع على ملف قضيته الجنائية لا يستلزمان أي توثيق من قبل كاتب عدل. |
vi) Le droit du prévenu d'avoir accès à son dossier lors de l'enquête de police; | UN | حق المدعى عليه في الاطّلاع على ملف القضية الموجود في حوزة الشرطة. |
Sa famille n'aurait pas eu accès à son dossier médical et s'inquiétait de ce qu'il ne recevait pas de soins médicaux appropriés. | UN | وادعي أن أسرته حُرمت من حق الاطلاع على سجلاته الطبية وأنها منزعجة ﻷنها تظن أنه لا يتلقى رعاية طبية كافية. |
Ces rapports, qui sont communiqués à l'intéressé, sont versés à son dossier permanent. " | UN | وتشكل هذه التقارير، التي يطلع عليها الموظف، جزءا من سجله الدائم " . |
L'hôpital lui refusa cependant l'accès à son dossier et informa l'armée de sa demande. | UN | بيد أن المستشفى قد حرمه من إمكانية الوصول إلى ملفه وأبلغ العسكريين بطلبه. |