ويكيبيديا

    "à son fils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لابنه
        
    • ابنها
        
    • لابنها
        
    • ابنه
        
    • لإبنها
        
    • لإبنه
        
    • باتصاله بابنه
        
    • المجلس ابن
        
    • من المتهم أن
        
    • لأبنه
        
    • أن تتزوج من إبنه
        
    • بإبنه
        
    • لولده
        
    Par suite du préjudice causé à son entreprise, il a dû la vendre à son fils qui n'est pas membre de l'Église. UN ونتيجة لما لحق تجارته من ضرر، اضطر إلى بيع شركته لابنه الذي لم يكن عضواً في السينتولوجيا.
    Je voulais enseigner à mon fils toutes les choses qu'un père enseigne à son fils. Open Subtitles أردتُ أن أعلّم ابني كل الأمور التي يعلمها أب لابنه
    L'État partie a fait observer que le logement actuel de l'auteur, situé au troisième étage, n'était pas non plus entièrement accessible à son fils. UN ووفقاً للدولة الطرف، يقع محل إقامة صاحبة البلاغ الحالية في الطابق الثالث ولا يسهل على ابنها المعوق الوصول إليه.
    Elle indique en outre que l'affirmation de l'État partie selon laquelle elle n'a pas évoqué les tortures qui auraient été infligées à son fils est dénuée de fondement. UN وادعت صاحبة البلاغ كذلك أن حجة الدولة الطرف القائلة بأنها لم تتظلّم من تعرض ابنها للتعذيب حجة واهية.
    Il n'y aura aucune entrave, d'affection maternelle, à son fils. Open Subtitles لن يكون هناك أي عائق, لمودة الأمومة, لابنها.
    Laisses moi te dire une chose, aucun roi Saxon n'a jamais réussi a léguer paisiblement son royaume à son fils et héritier Open Subtitles دعني أقول لك شيئاً لا يوجد أي ملك من الساكسون قام بالتخطيط لتسليم المُلك لوريثه أو ابنه سلمياً
    Je sais, mais si nous pourrions, elle voudrait le donner à son fils. Open Subtitles أنا أعلم ، و لكن إن إستطعنا فعل ذلك ستختار أن نعطيها لإبنها
    Comme vous le savez tous, le siège de notre ancien président dans le Conglomérat est passé à son fils, qui, dû à son âge, m'a élu pour agir par procuration. Open Subtitles كما تعرفون جميعاً، رئيسنا السابق في الإتحاد مات، وينتقل المنصب لابنه الذي بسبب عمره، انتخبني لأكون مفوضاً له
    Quand ta mère est bipolaire et ton père est tellement inactif que parfois il ne parle pas à son fils pendant des semaines, non pas parce qu'il est en colère contre toi mais parce qu'il oublie que tu es la, Open Subtitles عندما أمك هي القطبين والدك هو سلبي جدا أنه في بعض الأحيان لا يتحدث لابنه لمدة أسابيع على نهاية، لا لانه في جنون لك
    Laissant la majeure partie de sa fortune à son fils quand il est mort l'an passé. Open Subtitles وترك كل ثروته لابنه عندما توفى العام الماضى
    Il est un jour dans la vie d'un homme où celui-ci dit à son fils, Open Subtitles كريس، هنالك وقت يأتي حين يتطلّع كل أب لابنه
    Revenons-en au colonel. Qu'est il arrivé à son fils ? Open Subtitles أخبرني المزيد عن سيادة العقيد ماذا حدث لابنه ؟
    Elle a demandé à parler à son fils, mais son interlocuteur lui a dit qu'il appelait du garage alors que son fils l'attendait dans une maison où il n'y avait pas de téléphone. UN وطلبت التحدث إلى ابنها لكن قيل لها إن ابنها ينتظر في بيت لا هاتف فيه وأن المتحدث كان يتكلم من جراج لتصليح السيارات.
    L'auteur a en outre identifié, par leur nom, quelquesunes des personnes qui seraient responsables des violences infligées à son fils. UN كما حددت صاحبة البلاغ أسماء بعض الأفراد الذين يُدعى ضلوعهم في إساءة معاملة ابنها.
    L'auteur a en outre identifié par leur nom certaines des personnes qui seraient responsables des brutalités infligées à son fils et qui auraient brûlé les mains de son mari au fer. UN كما أن صاحبة البلاغ كشفت عن أسماء بعض الأفراد الذين تدعي أنهم عرضوا ابنها للضرب وأنهم حرقوا يَدي زوجها بالحديد.
    Mais elle n'a jamais renoncé à son droit de savoir ce qui était arrivé à son fils et de connaître le lieu où il avait été inhumé. UN إلا أنها لم تتخلَّ قط عن حقها في معرفة ما حدث لابنها والمكان الذي دُفِن فيه.
    Mais elle n'a jamais renoncé à son droit de savoir ce qui était arrivé à son fils et de connaître le lieu où il avait été inhumé. UN إلا أنها لم تتخلَّ قط عن حقها في معرفة ما حدث لابنها والمكان الذي دُفِن فيه.
    La citoyenneté russe de l'auteur a été confirmée, ce qui selon lui devrait permettre à son fils d'en bénéficier aussi. UN وتأكدت الجنسية الروسية لصاحب البلاغ، ويستحق ابنه بالتالي، على حد قوله، الجنسية الروسية أيضاً.
    Lève la main si tu crois qu'une mère devrait dire à son fils qu'il est la seule chose qui l'empêche de se sentir complètement seule. Open Subtitles إذا كنتم تعتقدون أنّ أمّاً صالحة تقول لإبنها أنّه الشيء الوحيد الذي لا يدعها تشعر بالوحدة
    Ça dit que Dieu a confié la clé à son fils préféré. Open Subtitles يقال أن الرب أعطى المفتاح بثقة لإبنه المفضل
    NouvelleZélande) concernant une violation du paragraphe 1 de l'article 14, le Comité a considéré que l'État partie était tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, notamment un règlement rapide, conformément aux dispositions du Pacte, des poursuites relatives à l'accès à son fils. UN وآخرون ضد نيوزيلندا) المتعلقة بحدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 14، رأت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن تكفل لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، وبخاصة تسوية سريعة، وفقاً لأحكام العهد، للملاحقات القضائية المتعلقة باتصاله بابنه.
    La Commission avait également accordé à son fils un permis de séjour permanent. UN كما منح المجلس ابن صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة.
    Elle rappelle qu'à l'audience, en présence des autres avocats et coïnculpés, le nouvel avocat avait demandé à son fils de relever sa chemise pour montrer aux juges les marques de torture visibles sur la colonne vertébrale. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أنه أثناء المحاكمة، وفي حضور محامين ومتهمين آخرين، طلب المحامي الجديد من المتهم أن يرفع قميصه وأن يظهر للقضاة علامات التعذيب البادية على عموده الفقري.
    Principalement un tas de trucs sucrés à son fils. Open Subtitles بصفة عامه مجموعة من الأشياء الجميلة لأبنه
    Elle est promise à son fils. Open Subtitles هى وُعدت أن تتزوج من إبنه
    Donnez-moi son numéro, j'essaierai de le convaincre de s'intéresser plus à son fils. Open Subtitles حسناً, إذا أعطيتني أسمه ورقمه يمكنني التكلم معه... بشأن إتخاذ المزيد من الأهتمام بإبنه
    Marc Aurèle tient à apprendre à son fils à négocier avec le sénat. Open Subtitles بالنسبة لـ أوريليوس , كان التفاوض مع المجلس يمثل درسا مهما لولده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد