ويكيبيديا

    "à son travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى عمله
        
    • في عمله
        
    • إلى عملها
        
    • تأثر عمله
        
    • لدعم أعماله
        
    • بشأن عمله
        
    • إلى مكان عمله
        
    • في مكان عملها
        
    • عمل حارس موقف
        
    Il s'arrêtait tous les jours quand il partait à son travail. Open Subtitles كان يتوقف هنا في الطريق إلى عمله كلّ يوم
    Parallèlement à son travail sur les biocarburants, la CNUCED devrait examiner la commercialisation, l'accessibilité financière et l'accessibilité physique des sources d'énergie de remplacement. UN وينبغي للأونكتاد، إضافة إلى عمله المتعلق بالوقود الأحيائي، أن يبحث أيضاً عملية تسويق مصادر الطاقة البديلة وجعلها ميسورة التكلفة وإتاحة إمكانية الوصول إليها.
    Depuis, le responsable, un membre du personnel recruté sur le plan national, ne s'est plus présenté à son travail et est demeuré introuvable. UN ولم يعد الموظف الوطني إلى عمله ولم يُعثر له على أثر.
    La Finlande appuie vivement ONUSIDÀ dans ces efforts et continuera de contribuer à son travail. UN وتدعم فنلندا بقوة برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الإيدز في هذه الجهود، وستواصل الإسهام في عمله.
    Son dévouement à son travail à l'Organisation des Nations Unies ne sera jamais oublié et nous lui en serons toujours reconnaissants. UN إن تفانيه في عمله في اﻷمم المتحدة سيظل باقيا دائما في ذاكرتنا وموضع تقديرنا البالغ.
    Je ferais sauter votre insigne si vous ne laisser pas cette employée de l'EPA retourner à son travail immédiatement. Open Subtitles وسوف آخذ شارتك عند الإفطار إذا لم تتركي العاملة تعود إلى عملها في هذه اللحظة
    Les jugements de valeur négatifs ont porté atteinte aussi bien à son intégrité en tant qu'association d'immigrés d'origine turque qu'à son travail. UN وبسبب الأحكام القيمية السلبية، تضررت نزاهته كاتحاد للمهاجرين من أصول تركية كما تأثر عمله.
    Elle soutient les plans visant à moderniser le Laboratoire d'analyse pour les garanties de l'Agence et prépare actuellement une contribution financière substantielle à son travail. UN وأردف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يدعم خططاً لتحديث مختبر التحليل الخاص بالضمانات التابع للوكالة، ويُعدّ لتقديم إسهام مالي كبير لدعم أعماله.
    Stravinsky a dit qu'un vrai compositeur pense à son travail inachevé sans cesse. Open Subtitles سترافينسكي قال بأن المؤلف الموسيقي الفذ يفكر بشأن عمله الغير مكتمل طوال الوقت
    Il n'est pas retourné à son travail car il craignait d'être de nouveau recherché par les Talibans. UN ولم يعد إلى عمله خشية أن يأتي الطالبان مجدَّداً للبحث عنه.
    Il n'est pas retourné à son travail car il craignait d'être de nouveau recherché par les Talibans. UN ولم يعد إلى عمله خشية أن يأتي الطالبان مجدَّداً للبحث عنه.
    Premièrement, M. Čović a cité, comme exemple du fait que la liberté de déplacement est respectée par les Serbes du Kosovo, le cas d'un résident albanais, un juge dans la partie nord de Mitrovica, qui se rend à son travail tous les jours. UN أولا، ذكر السيد كوفيتش، مثالا على حرية التنقل التي تتمتع بالحماية في الجانب الصربي في كوسوفو، أن أحد المقيمين الألبان، قاض في شمال ميتروفيتشا، يذهب إلى عمله كل يوم.
    À 7 h 30, à Daël, un groupe terroriste armé a enlevé l'adjudant-chef Soufian el-Hariri, qui se rendait à son travail. UN 24 - الساعة 30/7 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المساعد أول سفيان الحريري في داعل أثناء قدومه إلى عمله.
    Le second cas était celui de M. Jaelae Doramae, qui aurait été enlevé le 17 mars 2010 par des soldats alors qu'il se rendait à son travail en moto dans le sud de la Thaïlande. UN وتعلقت الحالة الثانية بالسيد جائلاي دوراماي، الذي ادعي أن أفراداً عسكريين اختطفوه في 17 آذار/ مارس 2010 أثناء ركوبه دراجته النارية متوجهاً من بيته إلى عمله في جنوبي تايلند.
    Il n'est pas obligé de voir son officier de probation depuis deux ans, mais il n'est pas retourné à son travail ou sa maison depuis 36 heures. Open Subtitles لم يحتج لتفقد بريده لأسبوعين، لكنّه لم يكن في عمله أو اللوكاندة لـ 36 ساعة
    En tant que membre du Conseil, nous apporterons une contribution constructive à son travail. UN وفي المجلس، سنسهم إسهاما بناء في عمله.
    Apparemment, il ne sait pas montré à son travail et il n'a appelé personne. Open Subtitles واضح أنه لم يظهر في عمله وانه لا يتواصل
    Mon mari fait des erreurs à son travail sans arrêt. Open Subtitles زوجي يرتكب أخطاء في عمله دائماً
    Le troisième concerne Mayra Angelina Gutiérrez Hernández, une femme disparue en 2000 alors qu'elle se rendait à son travail. UN وتتعلق الحالة الأخيرة بمايرة أنخيلينا غوتيارز هرناندز، وهي امرأة اختفت في عام 2000 بينما كانت في طريقها إلى عملها.
    Je suis allée lui dire bonjour à son travail, l'autre jour et j'ai vu un mandat d'arrêt contre Chris, sur son bureau. Open Subtitles قدمت إلى مكان عمله في ذلك اليوم فقط لألقي التحية ووجدت على طاولته مذكرة توقيف بحق كريس
    Puis-je me rendre à son travail, d'après vous? Open Subtitles تعتقدي يمكنني أن أراها في مكان عملها ذلك سيكون رائعاً ؟
    Son patron a dit que ce n'était pas son habitude de ne pas appeler, donc il est venu pour avoir des nouvelles de lui quand il ne s'est pas montré à son travail de voiturier. Open Subtitles ،رئيس عمله قال أنه لم يكن من عادته ألا يتصل لذا قدم ليتفحصه عندما تخلف عن عمل حارس موقف السيارات بدون إذن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد