ويكيبيديا

    "à sous-munitions en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العنقودية في
        
    Certaines informations récentes émanant d'organisations non gouvernementales et portant sur l'utilisation d'armes à sous-munitions en 2011 sont préoccupantes. UN فقد وردت من منظمات غير حكومية في الآونة الأخيرة معلوماتٌ عن استخدام الذخائر العنقودية في عام 2011 مما يثير القلق.
    L'Union européenne a elle aussi publié une déclaration conjointe condamnant l'emploi d'armes à sous-munitions en Libye. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر الاتحاد الأوروبي بيانا مشتركا أدان فيه استخدام الذخائر العنقودية في ليبيا.
    Monaco l'a fait en 2000, et il est devenu partie à la Convention sur les armes à sous-munitions en 2010. UN وقد قام بلده بذلك بالفعل في عام 2000 وأصبح طرفا في اتفاقية الذخائر العنقودية في عام 2010.
    Les Samoa ont signé la Convention sur les armes à sous-munitions en 2008 et ont engagé le processus de ratification. UN ووقعت ساموا على اتفاقية الذخائر العنقودية في عام 2008 وتعمل صَوب التصديق عليها.
    Le Kenya a signé la Convention sur les armes à sous-munitions en 2008. UN وقد وقَّعت كينيا على اتفاقية الذخائر العنقودية في عام 2008.
    Ce processus conduit également à s'interroger de façon systématique sur les conséquences humanitaires possibles de l'emploi des armes à sous-munitions en regard de leur efficacité militaire. UN وتؤدي هذه العملية أيضاً إلى تساؤل منتظم بشأن الآثار التي يمكن أن تترتب على الناس من جراء استعمال الأسلحة العنقودية في مقابل فعاليتها العسكرية.
    Le Danemark a ratifié la Convention sur les armes à sous-munitions en 2010. UN وقد صادقت الدانمرك على الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية في عام 2010.
    Le Kenya a signé la Convention sur les armes à sous-munitions en décembre 2008. UN لقد وقّعت كينيا على اتفاقية الذخائر العنقودية في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la mise en œuvre intégrale de la Convention sur les armes à sous-munitions en République démocratique populaire lao dans le cadre de la Déclaration de Vientiane sur l'efficacité de l'aide UN الصندوق الاستئماني لدعم التنفيذ الكامل لاتفاقية الذخائر العنقودية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في إطار إعلان فينتيان بشأن فعالية المعونة
    Un grand nombre d'États parties comme d'États non parties ont condamné ou autrement décrié l'emploi d'armes à sous-munitions en Syrie en 2012 et en 2013. UN وقد أدان عدد كبير من الدول الأطراف والدول غير الأطراف استخدام الذخائر العنقودية في سوريا في عامي 2012 و2013، أو أبدوا قلقهم حيال ذلك.
    Un grand nombre d'États parties comme d'États non parties ont condamné ou autrement décrié l'emploi d'armes à sous-munitions en Syrie en 2012 et en 2013. UN وقد أدان عدد كبير من الدول الأطراف والدول غير الأطراف استخدام الذخائر العنقودية في سوريا في عامي 2012 و2013، أو أبدوا قلقهم حيال ذلك.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la mise en œuvre intégrale de la Convention sur les armes à sous-munitions en République démocratique populaire lao dans le cadre de la Déclaration de Vientiane sur l'efficacité de l'aide UN الصندوق الاستئماني لدعم التنفيذ الكامل لاتفاقية الذخائر العنقودية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في إطار إعلان فينتيان بشأن فعالية المعونة
    Ma délégation se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes à sous-munitions en août 2010, qui représente un jalon important sur la voie menant au droit international humanitaire. UN يرحب وفدي بسريان مفعول اتفاقية الذخائر العنقودية في آب/أغسطس 2010 التي كانت حدثا تاريخي في القانون الإنساني الدولي.
    Nous avons signé la Convention sur les armes à sous-munitions en décembre 2008. UN لقد وقّعت كينيا على اتفاقية الذخائر العنقودية في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Dans le même esprit, le Kenya a signé la Convention sur les armes à sous-munitions en décembre 2008. UN وفي السياق نفسه، وقّعت كينيا على اتفاقية الذخائر العنقودية في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    74. L'Argentine espère que la Réunion sera fructueuse et que le Groupe d'experts gouvernementaux examinera la question des armes à sous-munitions en 2009. UN 74- وتأمل الأرجنتين في أن يكون الاجتماع مفيداً وأن يبحث فريق الخبراء الحكوميين مسألة الذخائر العنقودية في عام 2009.
    En attendant, elle fera de son mieux pour réduire l'impact humanitaire des armes à sous-munitions en intégrant les normes internationales appropriées à sa politique de défense. UN وفي غضون ذلك، ستؤدي ما عليها للتقليل من أثر الذخائر العنقودية في البشر بواسطة تطبيق المعايير الدولية المناسبة في سياستها الدفاعية.
    Cette expérience a également influencé notre attitude à l'égard des systèmes d'armements qui frappent sans discrimination et notre rôle dans le contexte de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel, dans les années 90, et de la Convention sur les armes à sous-munitions, en 2008. UN وقد أثر ذلك أيضاً على النهج الذي نتبعه إزاء نظم الأسلحة التي تتسبب في ضرر عشوائي ودورنا في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في التسعينات واتفاقية الذخائر العنقودية في عام 2008.
    À cet égard, nous avons pris note de la tenue de la Conférence diplomatique de Dublin sur les armes à sous-munitions, en mai dernier. UN وفي ذلك الصدد، ننوه بعقد مؤتمر دبلن الدبلوماسي بشأن الذخائر العنقودية في أيار/مايو.
    Nous attendons avec impatience l'ouverture à la signature de la Convention sur les armes à sous-munitions, en décembre prochain, à Oslo. UN ونتطلع إلى فتح باب التوقيع على اتفاقية الذخائر العنقودية في كانون الأول/ديسمبر المقبل في أوسلو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد