ويكيبيديا

    "à suivre en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتبع في
        
    • الواجب اتباعها في
        
    • يتعيّن اتباعها في
        
    • يجب اتباعها في
        
    • ينبغي اتباعها في
        
    • التي يتعين اتباعها في
        
    • الواجب اتباعه في
        
    • يتعين اتباعه
        
    • يتعين اتباعها في تنفيذ
        
    • اللازم اتباعها
        
    • تُحدد
        
    • المتعلقة بالشروط
        
    • البرنامج اﻹنمائي المتعلقة
        
    La procédure à suivre en matière d'extradition en est la garantie. UN والإجراء المتبع في حالات الإبعاد يكفل ذلك.
    D. Procédure à suivre en cas de non-présentation UN دال ـ اﻹجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقاريـر أو
    Le TNP ne comporte aucune disposition relative aux procédures à suivre en cas de non-respect de ses prescriptions. UN لا تتضمن المعاهدة أي أحكام فيما يتعلق بالإجراءات الواجب اتباعها في حالات عدم الامتثال.
    Procédure à suivre en cas de décisions différentes sur des charges multiples UN الإجراءات التي يتعيّن اتباعها في حالة اتخاذ قرارات مختلفة بشأن تهم متعددة
    Le Groupe de travail poursuit son examen des procédures disciplinaires à suivre en cas de violation de ces principes. UN وتواصل فرقة العمل عملها في وضع إجراءات تأديبية مناسبة يجب اتباعها في حالة خرق هذه المبادئ.
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé qu'il y avait des directives à suivre en cas d'accident. UN ولدى استفسار اللجنة، أبلغت بأن هناك مبادئ توجيهية ينبغي اتباعها في حالات الحوادث.
    Le Règlement définit également les procédures à suivre en cas d'incident ou d'accident. UN وتضع الأنظمة أيضا الإجراءات التي يتعين اتباعها في حالة وقوع حادث.
    Décrire la procédure à suivre en cas de plainte pour torture ou mauvais traitements et la législation appliquée, et fournir copie des statistiques officielles publiées par la Direction de la sûreté publique. UN ويرجى شرح الإجراء الواجب اتباعه في حالات شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة وبيان التشريعات المطبقة في هذا الصدد وتقديم نسخ من الإحصاءات الرسمية الصادرة عن مديرية الأمن العام.
    D. Procédure à suivre en cas de non-présentation d'un rapport UN دال- الإجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها لفترة طويلة 47-49 23
    D. Procédure à suivre en cas de non-présentation d'un rapport UN دال - الإجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها لفترة طويلة
    D. Procédure à suivre en cas de non-présentation d'un rapport ou de retard considérable dans UN دال- الإجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها لفترة طويلة 43-45 16
    D. Procédure à suivre en cas de non-présentation d'un rapport UN دال - الإجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها لفترة طويلة
    D. Procédure à suivre en cas de non-présentation d'un rapport ou de retard considérable dans sa présentation UN دال- الاجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها لفترة طويلة
    Le TNP ne comporte aucune disposition relative aux procédures à suivre en cas de non-respect de ses prescriptions. UN لا تتضمن المعاهدة أي أحكام فيما يتعلق بالإجراءات الواجب اتباعها في حالات عدم الامتثال.
    26. Décrire la procédure à suivre en cas de plainte pour faute contre des membres des forces de police ou de l'armée. UN 26- ويرجى تقديم وصف للإجراءات الواجب اتباعها في حالات الشكاوى التي تقدم بشأن سوء سلوك أفراد الشرطة والعسكريين.
    51. M. Thelin voudrait savoir si la loi sur le service militaire obligatoire, modifiée lors de sa remise en vigueur en 2007, contient des dispositions énonçant les procédures à suivre en cas d'objection de conscience. UN 51- السيد ثيلين سأل عما إذا كان قانون الخدمة العسكرية الإلزامية الذي عُدل لدى إنفاذه في عام 2007، يتضمن أحكاماً تنص على الإجراءات الواجب اتباعها في حالة الاستنكاف الضميري.
    Procédure à suivre en cas de décisions différentes sur des charges multiples UN الإجراءات التي يتعيّن اتباعها في حالة اتخاذ قرارات مختلفة بشأن تهم متعددة
    Procédure à suivre en cas de décisions différentes sur des charges multiples UN الإجراءات التي يتعيّن اتباعها في حالة اتخاذ قرارات مختلفة بشأن تهم متعددة
    :: Élaborer des fiches de sécurité pour toutes les matières et tous les produits chimiques dangereux répertoriés sur la liste précitée, et de préparer des notices renseignant notamment sur les risques liés à chaque matière ou produit chimique dangereux et indiquant les conseils à suivre en cas de danger déclaré. UN :: وضع بطاقات أمنية لجميع المواد والمنتجات الكيميائية الخطرة المصنفة على القائمة المذكورة آنفاً، وإعداد الإشعارات التي تتضمن معلومات بشكل خاص عن المخاطر المتصلة بكل مادة أو منتج كيميائي خطر وتحدِّد الإرشادات التي يجب اتباعها في للإبلاغ عن خطر.
    23. Le Comité demande des informations sur les formalités à suivre en cas de refus d'inscription d'un enfant handicapé dans une école ordinaire, ainsi que sur les possibilités et les procédures de recours. UN 23- تلتمس اللجنة معلومات عن الشكليات التي يجب اتباعها في حالة رفض تسجيل طفل ذي إعاقة في مدرسة من المدارس العادية، وكذلك عن إمكانيات وسبل الانتصاف المتعلقة بذلك.
    Au chapitre 3 du présent document on donne des conseils sur les procédures à suivre en cas de mouvement transfrontière d'équipements et de composants informatiques usagés. UN ويقدم الفصل 3 من هذه الوثيقة توجيهات بشأن الإجراءات التي ينبغي اتباعها في حالة نقل المعدات الحاسوبية المستعملة ومكوناتها عبر الحدود.
    Le Directeur exécutif a indiqué que le Programme attendait de recevoir des directives claires de la Commission au sujet de la méthodologie à suivre en application des dispositions des paragraphes 9 et 10 de la résolution. UN وألمح المدير التنفيذي الى أن البرنامج يتطلع الى تلقي توجيهات واضحة من اللجنة ازاء المنهجية التي يتعين اتباعها في تنفيذ نصوص أحكام الفقرتين ٩ و ٠١ من القرار.
    De plus, dans le protocole facultatif une place devrait être faite à la pratique de plusieurs comités chargés de suivre l'application d'instruments internationaux consistant à examiner la situation dans un pays donné même si le Gouvernement n'a pas soumis de rapport ainsi qu'à des dispositions concernant la procédure à suivre en l'occurrence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُدرج، كحكم في البروتوكول الاختياري، الممارسة القائمة المتمثلة في قيام لجان عدة صكوك دولية بالنظر في الحالة السائدة في بلد حتى في حال عدم تقديم تقرير من الحكومة، وينبغي أن يُدرج أيضاً في البروتوكول الاختياري اﻹجراء الواجب اتباعه في حالات من هذا القبيل.
    Dans les négociations en cours sur la Zone de libreéchange des Amériques (ZLEA), l'approche à suivre en matière de libéralisation des services doit encore être déterminée et les pays pourraient présenter des offres initiales sous forme de listes négatives ou positives. UN وفي إطار المفاوضات الجارية في منطقة التجارة الحرة للأمريكتين، لم يتم بعد حل مسألة النهج الذي يتعين اتباعه إزاء تحرير الخدمات، ويمكن للبلدان أن تقدم عروضاً أولية من خلال إدراج قائمة سلبية أو قائمة إيجابية.
    1) Peu loquaces sur la procédure de formulation des réserves, les deux Conventions de Vienne de 1969 et 1986 sont entièrement muettes en ce qui concerne la procédure à suivre en matière de retrait. UN 1) تناولت اتفاقيتا فيينا لعامي 1969 و1986 إجراءات إبداء التحفظات باقتضاب شديد()، غير أنهما سكتتا تماما على الإجراءات اللازم اتباعها في مجال سحب التحفظات.
    Le Comité recommande au Département de l'appui aux missions de renforcer la sélection et la gestion des consultants et vacataires en respectant strictement les consignes à suivre en la matière, afin que l'ensemble de la procédure soit davantage concurrentiel, transparent et vérifiable. UN 134 - ويوصي المجلس بأن تعزز إدارة الدعم الميداني اختيار الخبراء الاستشاريين/المتعاقدين الأفراد وإدارة شؤونهم بالامتثال الصارم للسياسات المتعلقة بالشروط المطلوبة لإضفاء المزيد من التنافسية والشفافية على العملية برمتها وتوثيقها جيدا.
    8. Le PNUD devrait publier de nouvelles directives reflétant les décisions pertinentes des organes délibérants et les objectifs de l'exécution nationale, renforçant les règles à suivre en matière de responsabilités et délimitant ces responsabilités. UN ٨ - ينبــغي أن يُصــدر البرنـــامج اﻹنمائي مبادئ إرشـادية جديـدة بشأن التنفيــذ الوطني تــعكس جميع التشريــعات ذات الصلة وأهداف التنفيذ الوطــني وتعزز كما تُحــدد متطلبــات البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بالمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد