ويكيبيديا

    "à tes côtés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بجانبك
        
    • بجوارك
        
    • إلى جانبك
        
    • بجانبكِ
        
    • إلى جانبكِ
        
    • إلى جواركِ
        
    • فى جانبك
        
    • لجوارك
        
    • لجانبك
        
    • بخِدمتك
        
    • هناك معك
        
    Ta famille et la personne placée sur cette Terre pour marcher à tes côtés. Open Subtitles والشخص الوحيد المخلوقُ في هذه الأرض المقدر له بأن يكون بجانبك
    Je ne serai plus sur ton dos, mais je serai toujours à tes côtés. Open Subtitles قد لا أكون في حقيبتك بعد الآن ولكني سأظل دائما بجانبك
    Je serai honoré d'entrer dans cette ville à tes côtés. Open Subtitles نعم , لقد شرفني الزحف إلى المدينة بجانبك
    Je choisis de marcher à tes côtés, dans cette vie et celle qui suivra. Open Subtitles هذه في بجوارك أسير أن أخترت لقد تتبعها التي والحياة الحياة
    L'an dernier, j'étais à tes côtés à prendre les mêmes risques. Open Subtitles في العام الماضي، كنت إلى جانبك أتعرض لنفس المخاطر
    J'attends juste avec impatience d'être à tes côtés ce soir. Open Subtitles أنا فقط أنتظر اللحظه لِأكون هذهِ الليلة بجانبكِ
    On devrait aussi étudier la femme misérable à tes côtés pour comprendre ce que c'était que de le vivre. Open Subtitles ولكن عليهم أيضاً النظر للمرأة التي بجانبك إذا أرادوا أن يفهموا ما كان هذا حقاً
    Le jour où je serai à tes côtés, est le jour où je t'amènerai en prison. Open Subtitles اليوم الذي أقف بجانبك هو اليوم الذي أصطحبك فيه إلى الزنزانة
    Mais je préfère affronter une armée à tes côtés, plutôt que passer un autre jour sans toi. Open Subtitles أنا أٌفضل مواجهة جيش بجانبك علي أن أعيش يوماً آخر بدونك.
    Mais j'ai été là pour toi et à tes côtés quand tu as fait d'énormes erreurs. Open Subtitles لكنني كنت عونًا لكِ ووقفت بجانبك حينما اقترفتي أخطاء كبيرة
    Hier soir, j'ai enfin eu l'occasion d'éclaircir cette vision que j'avais eue, en Allemagne, étendu à tes côtés, il y a tant d'années. Open Subtitles الليلة الماضية، أخيرًا وجدتُ فرصةً لمسح هذهِ الرؤية إنّي عدتُ لألمانيا, مستلقي بجانبك,
    Ta famille reste à tes côtés, pour le meilleur ou le pire. Open Subtitles العائلة تكون هناك بجانبك في المواقف الحسنة و السيئة
    Tout homme qui t'aimerait toi et ton enfant serait à tes côtés en ce moment si cela était humainement possible. Open Subtitles أي الرجل الذي أحب لك وأحب طفلك سيكون بجانبك الآن لو كانت ممكن بشريا.
    Ça serait bien seulement si je suis assis à tes côtés, regardant à travers la fenêtre ? Open Subtitles وسوف يكون لطيف فقط إن جلست بجانبك انظر خارج النافذه؟
    =Ton ennemi n'est pas celui qui te fait face un couteau à la main,= mais celui qui cache son couteau derrière son dos et qui reste à tes côtés. Open Subtitles عدوك ليس الذي يواجهك ومعه سكين في يده بل هو ذاك الذي يخفي سكينهُ وراء ظهره و يقف بجانبك
    Et pourtant, elle est toujours restée à tes côtés. Plus que moi. Open Subtitles ولم يقف أحد بجانبك طويلًا مثلها، ولا حتّى أنا.
    Je choisis de marcher à tes côtés, dans cette vie et celle qui suivra. Open Subtitles لقد اخترت أن أسير بجوارك في هذه الحياة والحياة التي تتبعها
    Je brûlerai en Enfer à tes côtés, mais, au moins nous avons chacun l'autre. Open Subtitles سأحرق في الجحيم بجوارك تماما، ولكن مهلا، على الأقل لدينا بعضنا البعض.
    Et je suis là pour être à tes côtés, car c'est ce que font les amis. Open Subtitles وجئت هنا لأقف إلى جانبك بينما يحدث ذلك لأن هذا ما يفعله الأصدقاء.
    Tu as des gens qui ont si peur de toi, qu'ils préfèrent être à tes côtés. Open Subtitles لديك أشخاصاً خائفين منكِ يفضلون ان يكونوا بجانبكِ
    Aussi longtemps que tu seras libre, je serai toujours à tes côtés. Open Subtitles طالما أنتِ حرة, سأكون دائماً إلى جانبكِ.
    Il est à tes côtés depuis que tu es arrivée ici. Open Subtitles لقد كان إلى جواركِ منذ اللحظة التي أتيتِ فيها إلى هنا
    C'est bon, je suis à tes côtés. Open Subtitles خذه بهدوء انا فى جانبك
    Dérive dans l'oubli, mais je ne serai pas à tes côtés pour te regarder mourir. Open Subtitles اذهبي في طيّ النسيان، لكنّي لن أجلس لجوارك وأراقبك تموتين.
    Je serai à tes côtés pour combattre les méchants. Open Subtitles سأقف دائما لجانبك لمساعدتك في محاربة الأشرار
    Je te supplie à genoux, brave roi, de bien vouloir me permettre de racheter le nom de mon père en acceptant que je sois à tes côtés au combat. Open Subtitles أتوسل أليك ، ملِكي العظيم السماح لي لتعويض اسم أبي بخِدمتك في المعركةِ.
    Un jour, ils retireront ton numéro, et Borelli "le Pur Sang" sera à tes côtés ce jour-là. Open Subtitles سوف تتقاعد في يوم من الأيام وبيرلي الحصان الكبير سوف يكون واقفا هناك معك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد