ويكيبيديا

    "à titre d'exemple" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وعلى سبيل المثال
        
    • على سبيل المثال
        
    • وكمثال على ذلك
        
    • فمثلا
        
    • فمثلاً
        
    • ومن الأمثلة على ذلك
        
    • ومثال ذلك
        
    • مثال ذلك
        
    • ومن أمثلة ذلك
        
    • ومن ذلك مثلاً
        
    • كمثال على ذلك
        
    • كمثال لذلك
        
    • وعلى سبيل الإيضاح
        
    • وكمثال توضيحي
        
    • ولأغراض التوضيح
        
    à titre d'exemple, les tableaux peints et de l'indiquent les infractions aux règlements et statuts des Nations Unies. UN وعلى سبيل المثال تضمن الجدولان 1 و 2 مخالفات لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها لا تشكل بالضرورة سلوكا جنائيا.
    Il cite à titre d'exemple les prévisions de la Banque mondiale selon lesquelles 90 millions de personnes supplémentaires passeront cette année sous le seuil de pauvreté et 400 000 enfants mourront avant l'âge de 5 ans. UN وعلى سبيل المثال يشير إلى ما تنبأ به البنك الدولي من أن 90 مليون شخص آخرين سيكونون هذا العام تحت خط الفقر، وأن 000 400 طفل سيموتون قبل بلوغ الخامسة من العمر.
    à titre d'exemple, on estime que le coût du transfèrement d'un accusé du TPIY ou vers ce Tribunal coûte environ 3 800 dollars et du TPIR ou vers ce Tribunal environ 5 600 dollars. UN وعلى سبيل المثال التوضيحي، تقدر نفقات نقل متهم إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو منها بحوالي 800 3 دولار، وإلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو منها بحوالي 600 5 دولار.
    à titre d'exemple, la section 9 de la loi relative à la nationalité permet l'acquisition de la nationalité malawienne par le mariage. UN فالفصل 9 من قانون الجنسية على سبيل المثال ينص على حصول المواطن الأجنبي على الجنسية في حالة الزواج من شخص ملاوي.
    A cet égard, veuillez noter ci-après, à titre d'exemple, des mesures prises par l'Egypte. UN وفي هذا الصدد نود أن نرصد اﻹجراءات المصرية اﻵتية على سبيل المثال:
    à titre d'exemple, en 1985, nous avons dépensé pour notre défense autant que la Russie, la Chine et la Corée du Nord réunies. UN وعلى سبيل المثال أنفقنا على الدفاع في عام 1985 ما يعادل تقريبا ما أنفقته روسيا والصين وكوريا الشمالية مجتمعة.
    à titre d'exemple, cette année, on aura noté le nombre record de communications relatives à la République islamique d'Iran. UN وعلى سبيل المثال لاحظنا في هذه السنة العدد القياسي للبلاغات المتصلة بإيران.
    à titre d'exemple, Geri Halliwell (Royaume-Uni) s'est rendu aux Philippines en 1999, où une semaine plus tard le Gouvernement annonçait la réorientation de sa politique en matière de contraception et de prestation de services pour les jeunes. UN وعلى سبيل المثال قامت جيري هاليول من المملكة المتحدة بزيارة الفلبين في عام 1999، حيث أعلنت الحكومة بعد أسبوع واحد من هذه الزيارة عن تغيير سياستها بشأن موانع الحمل والخدمات المقدمة للشباب.
    à titre d'exemple, le Groupe féminin d'étude et de formation organise des manifestations mettant l'accent sur les problèmes des femmes et les moyens d'y sensibiliser la population. UN وعلى سبيل المثال نظم ملتقى المرأة للدراسات والتدريب فعالياتٍ تناولت قضايا المرأة وكيفية زيادة الوعي بها.
    à titre d'exemple, je citerai les problèmes relatifs à l'analyse ventilée des échantillons de matières nucléaires et de prélèvements en chambre chaude. UN وعلى سبيل المثال يمكنني أن أذكر المشاكل المتفق عليها بشأن إجراء تحليل تفصيلي لعينات ومسحات المواد النووية المأخوذة من الغرف الحارة.
    À titre d’exemple, on avait établi à la fois le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Comité exécutif qui se réunissaient chaque mois. UN وعلى سبيل المثال فقد انشئت كل من مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واللجنة التنفيذية واجتمعتا شهريا.
    à titre d'exemple, on avait établi à la fois le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Comité exécutif qui se réunissaient chaque mois. UN وعلى سبيل المثال فقد انشئت كل من مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واللجنة التنفيذية واجتمعتا شهريا.
    Nous mentionnerons un seul cas à titre d'exemple : UN ونكتفي بالاشارة إلى حالة واحدة على سبيل المثال:
    Tous les citoyens sont libres de créer des associations en respectant les normes en vigueur et, à titre d'exemple, il existe plus d'une cinquantaine de partis politiques reconnus dans le pays. UN ويحق لجميع المواطنين تكوين ما يختارونه من جمعيات شريطة احترام القواعد المعمول بها، ويذكر على سبيل المثال أن البلد يعد اليوم أكثر من 50 حزباً سياسياً معترفاً به.
    On compte dans certains hôpitaux régionaux de référence des lits spécialement conçus pour prendre en charge les malades souffrant de troubles mentaux et psychiques, dont, à titre d'exemple, 12 lits à l'hôpital Sultan Qabous à Slalah. UN كما تحتوي بعض المستشفيات المرجعية في المناطق على عدد من الأسرة مخصص لتنويم المرضى الذين يعانون من اضطرابات نفسية وعقلية، منها على سبيل المثال 12 سرير في مستشفى السلطان قابوس في صلاله.
    à titre d'exemple, la population de New Delhi double tous les six ans en raison des migrations. UN على سبيل المثال يتضاعف عدد سكان نيودلهي مرة كل ست سنوات بسبب الهجرة.
    Cet outil n'est présenté qu'à titre d'exemple, les indicateurs devant être adaptés à la situation spécifique du pays concerné. UN وقد أُدرجت هذه الأداة على سبيل المثال فقط وينبغي تكييف المؤشرات كي تستجيب للوضع الخاص لكل بلد.
    à titre d'exemple, seuls 20 pays africains devraient en tirer un profit significatif. UN وأفاد المتكلّم بأنّ هناك على سبيل المثال 20 بلدا أفريقيا فقط مؤهل للاستفادة بشكل كبير من البرنامج.
    à titre d'exemple, on a fait remarquer que l'introduction du plan à moyen terme ne comportait aucune référence à la Charte des Nations Unies. UN وكمثال على ذلك أشير إلى أن مقدمة الخطة المتوسطة الأجل لم ترد بها أي إشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    à titre d'exemple, un objectif ciblant les pêches viables aura à l'évidence des incidences à la fois économiques, sociales et environnementales. UN فمثلا ستنطوي أي غاية تتعلق بمصائد الأسماك المستدامة على آثار بيئية واجتماعية واقتصادية.
    à titre d'exemple, la loi EVAW, a porté à 20 ans d'emprisonnement la peine pour viol. UN فمثلاً شدد قانون القضاء على العنف ضد المرأة عقوبة الاغتصاب التي أصبحت السجن لمدة 20 عاماً.
    L'article 2 de la loi relative au pouvoir judiciaire et l'article 19 de la Constitution méritaient d'être cités à titre d'exemple. UN ومن الأمثلة على ذلك المادة 2 من قانون القضاء والمادة 19 من الدستور.
    à titre d'exemple, les accords bilatéraux sur le recrutement de travailleurs migrants impliquent parfois des agences privées. UN ومثال ذلك إشراك شركات خاصة في بعض الأحيان في الاتفاقات الثنائية المتعلقة باستخدام العمال المهاجرين.
    à titre d'exemple, des programmes radiophoniques en portugais et en hindi sont diffusés par 168 stations. UN مثال ذلك أن ١٨٠ محطة تقوم بإعادة إذاعة البرامج الاذاعية باللغتين البرتغالية والهندية وحدهما.
    On peut citer à titre d’exemple la nomination par le PNUE d’un jeune délégué au Forum mondial en faveur de la jeunesse du PNUE; UN ومن أمثلة ذلك تعيين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مندوبا شابا من منتدى الشباب العالمي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    à titre d'exemple, la réglementation des cartes de crédit ne se prêtait pas à l'autorégulation. UN ومن ذلك مثلاً أن تنظيم استخدام البطاقات الائتمانية لن يكون مناسباً لأغراض التنظيم الذاتي.
    L'on se limitera à mentionner à titre d'exemple, quelques cas. UN وسنقتصر على اﻹشارة الى بعض الحالات، كمثال على ذلك.
    L'orateur signale à titre d'exemple que l'obligation de lire le Coran émane de la coutume indonésienne et non de la charia. UN وذكر كمثال لذلك أن شروط تلاوة القرآن تنبع من العادات الإندونيسية وليس من الشريعة.
    à titre d'exemple, le Rapporteur spécial s'est référé dans sa lettre à un certain nombre de cas individuels, dont ceux de Mme Yiewen Tang, Mme Zhao Fengyun et M. Zhang Guoqing. UN وكمثال توضيحي على ذلك، أشار المقرر الخاص في رسالته إلى عدد من القضايا الفردية بما في ذلك القضايا المتعلقة بكل من السيدة ييوين تانغ، والسيدة زاو فينغيون، والسيد شانغ غوكنغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد