ويكيبيديا

    "à titre prioritaire à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على سبيل الأولوية في
        
    • على أساس الأولوية في
        
    • في صدارة أولويات
        
    • على وجه الأولوية في
        
    Les États devraient s'attacher à titre prioritaire à mettre en place des mesures de sécurité pour les protéger. UN وينبغي للدول أن تنظر على سبيل الأولوية في وضع ضمانات لحمايتهم.
    12. Décide également d'examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la présente résolution, à titre prioritaire, à sa soixantedeuxième session; UN 12- تقرر أيضاً استعراض ما يُحرز من تقدم في تنفيذ أحكام هذا القرار على سبيل الأولوية في دورتها الثانية والستين؛
    12. Décide également d'examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la présente résolution, à titre prioritaire, à sa soixante-deuxième session; UN 12- تقرر أيضاً استعراض ما يُحرز من تقدم في تنفيذ أحكام هذا القرار على سبيل الأولوية في دورتها الثانية والستين؛
    35. Le Comité a recommandé que l'examen du point intitulé " Moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques " soit poursuivi à titre prioritaire à sa quarante-sixième session, en 2003. UN 35- وقد أوصت اللجنة بأنه ينبغي لها، في دورتها السادسة والأربعين التي ستعقد في عام 2003، أن تواصل النظر على أساس الأولوية في البند المتعلق بسبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Réaffirmant que, puisque l'extrême pauvreté généralisée fait obstacle à la jouissance effective et sans restrictions de tous les droits de l'homme et risque, dans certaines circonstances, de compromettre le droit à la vie, la communauté internationale doit continuer de s'attacher à titre prioritaire à l'atténuer dans l'immédiat, pour finir par l'éliminer, UN وإذ تعيد التأكيد على أنه لما كان انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يعوق التمتع بجميع حقوق الإنسان على نحو كامل وفعلي وقد يشكل في بعض الحالات خطراً يهدد الحق في الحياة، فلا بد أن يظل التخفيف من حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف في صدارة أولويات المجتمع الدولي،
    Elle a donc décidé de reporter l'examen de toutes ces demandes, qui seront examinées à titre prioritaire à sa prochaine réunion. UN ولذا قررت اللجنة إرجاء النظر في تلك الطلبات، على أن يتم النظر فيها على سبيل الأولوية في الاجتماع التالي.
    Le Conseil a en outre décidé d'examiner à titre prioritaire à ses futures sessions les progrès accomplis dans la mise en œuvre de cette résolution. UN كما قرر المجلس استعراض ما يُحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة.
    16. Décide d'examiner à titre prioritaire, à ses futures sessions, les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la présente résolution. UN 16- يقرر أن يستعرض على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة ما يُحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار.
    16. Décide d'examiner à titre prioritaire, à ses futures sessions, les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la présente résolution. UN 16- يقرر أن يستعرض على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة ما يُحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار.
    8. Décide d'examiner à titre prioritaire, à ses futures sessions, les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la présente résolution. UN 8- يقرر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة.
    Le Secrétaire général a en outre été prié de présenter à l'Assemblée, à titre prioritaire, à la deuxième partie de la reprise de sa soixante et unième session, un rapport sur les ressources nécessaires à l'application de la résolution. UN وطلب إلى الأمين العام كذلك أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن الموارد اللازمة لتنفيذ القرار على سبيل الأولوية في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    10. Prie la Commission des droits de l'homme d'examiner cette question à titre prioritaire à sa soixante et unième session. > > UN " 10 - يطلب إلى لجنة حقوق الإنسان النظر في هذه المسألة على سبيل الأولوية في دورتها الحادية والستين " .
    10. Décide d'examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la présente résolution à titre prioritaire, à sa soixante et unième session; UN 10- تقرر أن تستعرض ما يُحرز من تقدم في تنفيذ أحكام هذا القرار على سبيل الأولوية في دورتها الحادية والستين؛
    Le Secrétaire général a en outre été prié de présenter à l'Assemblée, à titre prioritaire, à la deuxième partie de la reprise de sa soixante et unième session, un rapport sur les ressources nécessaires à l'application de la résolution. UN وطلب إلى الأمين العام كذلك أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن الموارد اللازمة لتنفيذ القرار على سبيل الأولوية في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    10. Prie la Commission des droits de l'homme d'examiner cette question à titre prioritaire à sa soixante et unième session. > > UN " 10 - يطلب إلى لجنة حقوق الإنسان النظر في هذه المسألة على سبيل الأولوية في دورتها الحادية والستين " .
    90. Dans la même résolution, le Conseil a décidé aussi d'examiner à titre prioritaire à ses futures sessions les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la résolution 4/4. UN 90- وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضاً أن يستعرض على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة التقدم المحرز في تنفيذ القرار 4/4.
    31. Dans la même résolution, le Conseil a décidé aussi d'examiner à titre prioritaire à ses futures sessions les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la résolution. UN 31- وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضاً أن يستعرض على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة التقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    12. Décide d'examiner à titre prioritaire, à ses futures sessions, les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la présente résolution. UN 12- يقرر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة.
    Lorsque le Groupe de travail des situations recommandera au Conseil d'examiner une situation en séance publique, notamment en cas de noncoopération manifeste et sans équivoque, le Conseil examinera cette recommandation à titre prioritaire à sa session suivante. UN وعندما يوصي الفريق العامل المعني بالحالات المجلس بالنظر في حالة من الحالات بصورة علنية، ولا سيما إذا كان يوجد امتناع واضح ولا لبس فيه عن التعاون مع الفريق، ينظر المجلس في تلك التوصية على أساس الأولوية في دورته التالية.
    Lorsque le Groupe de travail des situations recommandera au Conseil d'examiner une situation en séance publique, notamment en cas de non-coopération manifeste et sans équivoque, le Conseil examinera cette recommandation à titre prioritaire à sa session suivante. UN وعندما يوصي الفريق العامل المعني بالحالات المجلس بالنظر في حالة من الحالات بصورة علنية، ولا سيما إذا كان يوجد امتناع واضح ولا لبس فيه عن التعاون مع الفريق، ينظر المجلس في تلك التوصية على أساس الأولوية في دورته التالية.
    Réaffirmant que, puisque l'extrême pauvreté généralisée fait obstacle à la jouissance effective et sans restrictions des droits de l'homme et risque, dans certaines circonstances, de compromettre le droit à la vie, la communauté internationale doit continuer de s'attacher à titre prioritaire à l'atténuer dans l'immédiat, pour finir par l'éliminer, UN وإذ تعيد التأكيد على أنه لما كان انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يعوق التمتع بحقوق الإنسان على نحو كامل وفعلي وقد يشكل في بعض الحالات خطرا يهدد الحق في الحياة، فلا بد أن يظل التخفيف من حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف في صدارة أولويات المجتمع الدولي،
    Le projet en question a été présenté, étudié et approuvé à titre prioritaire à la cinquième Réunion régionale. UN ولقد قدم هذا المشروع ونوقش وتمت الموافقة عليه على وجه الأولوية في الاجتماع الإقليمي الخامس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد