Le référendum tenu à Tokélaou est un exemple de partenariat de ce type. | UN | والاستفتاء الذي أُجري في توكيلاو مثال للشراكة. |
Le référendum qui aura lieu prochainement à Tokélaou montre une fois de plus le sincère esprit de coopération qui règne entre Tokélaou et la Nouvelle-Zélande. | UN | ويدل الاستفتاء القادم في توكيلاو مرة أخرى على الروح الصادقة للتعاون بين توكيلاو ونيوزيلندا. |
Ainsi que je l'ai déjà dit, le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande, Puissance administrante des Tokélaou, a invité le Comité à envoyer une mission de visite à Tokélaou en 1994. | UN | وكما ذكرت آنفا، وجهت حكومة نيوزيلندا وهي الدولة القائمة بالادارة في توكيلاو دعوة إلى اللجنة ﻹرسـال بعثة زائرة إلى توكيلاو في عام ١٩٩٤. |
La mission de visite du Comité effectuée à Tokélaou a représenté une évolution nouvelle dans ce processus. | UN | وثمة تطور آخر هو أنه في آب/أغسطس 2002، سافرت بعثة زائرة من اللجنة إلى توكيلاو. |
Le Président rappelle l'invitation adressée par la Nouvelle-Zélande au Comité spécial, et la décision de ce dernier d'envoyer à Tokélaou une mission de visite. | UN | 17 - أشار الرئيس إلى الدعوة الموجهة من حكومة نيوزيلندا وقرار اللجنة إيفاد بعثة زائرة إلى توكيلاو. |
L'autre question qu'il reste au Comité à régler est le rapport de la Mission de visite à Tokélaou. | UN | المسألة اﻷخرى التي ما زالت تنتظر البت أمام اللجنة هي تقرير البعثة الزائرة الى توكيلاو. |
Elle veille soigneusement à s'acquitter de l'obligation de renforcer l'autonomie à Tokélaou qui lui incombe en vertu de la Charte des Nations Unies, dans l'optique de l'exercice de l'autodétermination par ce territoire. | UN | وتتعامل نيوزيلندا بجدية مع التزاماتها بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة بأن تعمل على تطوير الحكم الذاتي في إقليم توكيلاو توصلا إلى ممارسته حق تقرير المصير. |
Le représentant de l'État partie a par ailleurs brièvement décrit des événements récents survenus à Tokélaou qui envisageait de procéder à des changements constitutionnels et d'adopter une loi d'autodétermination. | UN | وقدم الممثل، بالاضافة إلى هذا، وصفا موجزا لﻷحداث التي وقعت مؤخرا في توكيلاو فيما يتصل بنظر توكيلاو في أمر إجراء تغييرات دستورية وفي عملية لتقرير المصير. |
En outre, on a adopté une loi portant transfert de la responsabilité pour la fonction publique de Tokélaou des autorités néo-zélandaises à Tokélaou. | UN | وقال، بجانب ذلك، إن قانونا تشريعيا سن حاليا في توكيلاو يقضي بأن تمنح السلطات النيوزيلندية مواطني توكيلاو صلاحية الدخول في مجال العمل الحكومي. |
Le représentant de l'État partie a par ailleurs brièvement décrit des événements récents survenus à Tokélaou qui envisageait de procéder à des changements constitutionnels et d'adopter une loi d'autodétermination. | UN | وقدم الممثل، بالاضافة إلى هذا، وصفا موجزا لﻷحداث التي وقعت مؤخرا في توكيلاو فيما يتصل بنظر توكيلاو في أمر إجراء تغييرات دستورية وفي عملية لتقرير المصير. |
Grâce à un système d'orientation rapide, le taux de mortalité maternelle et infantile est nul à Tokélaou. | UN | 29 - ولا توجد في توكيلاو وفيات للرضع ووفيات نفاسية، ويعود الفضل في ذلك إلى تقديم خدمات الإحالة منذ المراحل المبكرة. |
Grâce à un système d'orientation rapide, le taux de mortalité maternelle et infantile est nul à Tokélaou. | UN | 36 - ولا توجد في توكيلاو وفيات للرضع والوفيات النفاسية بسبب الإحالة المبكرة. |
Le référendum aura lieu à Tokélaou du 6 au 10 décembre 2005 et exigera une semaine complète pour permettre le vote dans chacun des trois villages insulaires en des journées séparées; les résultats seront publiés à l'issue du scrutin. | UN | وسيجري الاستفتاء العام في توكيلاو بين 6 و10 كانون الأول/ديسمبر 2005، وسيحتاج إلى أسبوع كامل لتيسير الاقتراع في كل من قرى الجزيرة الثلاث في أيام منفصلة؛ وستعلن النتائج في نهاية عملية الاقتراع. |
En outre, à sa 10e séance, le 26 juin 2002, le Comité spécial a examiné une invitation à envoyer une mission en visite à Tokélaou, présentée par la Nouvelle-Zélande, Puissance administrante. | UN | 53 - علاوة على ذلك، نظرت اللجنة الخاصة في جلستها العاشرة، المعقودة في 26 حزيران/يونيه 2002، في دعوة وجهتها نيوزيلندا، الدولة القائمة بإدارة هذا الإقليم، لإيفاد بعثة زائرة إلى توكيلاو. |
Le Comité a accepté l'invitation et a décidé d'envoyer une mission à Tokélaou en août 2002 (voir chap. IV et XI). | UN | وقبلت اللجنة الخاصة هذه الدعوة وقررت إرسال بعثة زائرة إلى توكيلاو خلال شهر آب/أغسطس 2002 (انظر الفصلان الرابع والحادي عشر). |
En outre, à sa 10e séance, le 26 juin 2002, le Comité spécial a examiné une invitation à envoyer une mission en visite à Tokélaou, présentée par la Nouvelle-Zélande, Puissance administrante. | UN | 53 - علاوة على ذلك، نظرت اللجنة الخاصة في جلستها العاشرة، المعقودة في 26 حزيران/يونيه 2002، في دعوة وجهتها نيوزيلندا، الدولة القائمة بإدارة هذا الإقليم، لايفاد بعثة زائرة إلى توكيلاو. |
Le Président informe les membres du Comité qu'il a déjà procédé à des consultations sur la question de l'envoi d'une mission de visite à Tokélaou avec deux groupes régionaux. | UN | 12 - أبلغ الرئيس اللجنة بأنه سبق له أن عقد مشاورات مع أعضاء المجموعتين الإقليميتين بشأن مسألة إيفاد بعثة زائرة إلى توكيلاو. |
Il y a lieu de féliciter le Comité spécial de la décolonisation d'avoir achevé ses travaux pour l'année avec succès, comme le montre la récente visite à Tokélaou. | UN | 3- ينبغي الثناء على اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لنجاحها في إنجاز أعمالها للسنة، الذي انعكس في البعثة التي أُوفدت مؤخرا إلى توكيلاو. |
La délégation tanzanienne soutient le rapport du Comité spécial de la décolonisation et le remercie de la mission de visite qu'il a organisée à Tokélaou en août 2002. | UN | 39 - وتابعت قائلة إن وفدها يؤيد تقرير اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ويثني عليها في ضوء نجاح البعثة الزائرة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Comme les membres du Comité le savent, il reste encore deux questions à l'ordre du jour, à savoir le point concernant les institutions spécialisées et le rapport de la prochaine Mission de visite à Tokélaou. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: كما يعلم أعضاء اللجنة، بقي بندان على جدول اﻷعمال، أي، البند المتعلق بالوكالات المتخصصة والبند المتعلق بتقرير البعثة الزائرة المقبلة الى توكيلاو. |
Elle veille soigneusement à s'acquitter de l'obligation qui lui incombe en vertu de la Charte des Nations Unies de renforcer l'autonomie à Tokélaou, dans l'optique de l'autodétermination de ce territoire. | UN | وتتعامل نيوزيلندا بجدية مع التزاماتها بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة بأن تعمل على تطوير الحكم الذاتي في إقليم توكيلاو توصلا إلى ممارسته حق تقرير المصير. |
Le PNUD a également fourni une assistance d'urgence à Tokélaou quand le cyclone Ofa a dévasté le pays en 1990. | UN | وقد قدم البرنامج اﻹنمائي أيضا المساعدة الطارئة لتوكيلاو في أعقاب إعصار أوفا المدمر في عام ١٩٩٠. |