ويكيبيديا

    "à tour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على أساس التناوب
        
    • وتتناوب
        
    • في كل مرة مرشح
        
    • الفريق العامل بالتناوب
        
    • العرفي بنظام التناوب
        
    • بنظام التناوب لكفالة
        
    • بالتناوب فيما
        
    • تكنولوجيات تقوم على
        
    • بأسلوب التناوب فيما
        
    • ويتناوب على
        
    • يتناوب على
        
    • على أساس تناوبي
        
    • تتناوب
        
    • إلى برج
        
    • الواحد تلو الآخر
        
    À cette fin, ils ont suggéré de désigner un facilitateur, fonction qui serait assumée à tour de rôle. UN ولتحقيق هذه الأهداف، اقترح المشاركون تعيين مُيسّر على أساس التناوب.
    Le Comité a été informé qu'en 2010, les membres du personnel de l'UNPOS avaient été déployés en Somalie à tour de rôle. UN وأُبلغت اللجنة أنه تم نشر موظفي المكتب السياسي في عام 2010 إلى الصومال على أساس التناوب.
    La présidence des groupes de travail est exercée à tour de rôle par les différents organismes; les organes subsidiaires sont soumis à des évaluations semestrielles et des clauses-couperets leur sont imposées. UN وتتناوب الوكالات رئاسة الفريقين العاملين وفقا لحدود زمنية مقررة للهيئات وإجراء استعراضات نصف سنوية للنتائج.
    La fonction sera exercée, par roulement, par un Premier Ministre nommé chaque année, à tour de rôle, par le Président de l'une des républiques constitutives. UN ويتم تناوب المنصب كل عام. بحيث يشغله في كل مرة مرشح مسمى من قبل رئيس جمهورية مؤسسة مختلفة.
    En l'absence du Président du Groupe de travail, les séances ont été présidées à tour de rôle par les deux Vice-Présidents. UN 6 - وفي غياب رئيس الفريق العامل، ترأس نائبا الرئيس جلسات الفريق العامل بالتناوب.
    Il est présidé à tour de rôle par le représentant de l'une des sept zones coutumières. UN وتأخذ رئاسة مجلس الشيوخ العرفي بنظام التناوب لكفالة مشاركة كل منطقة من المناطق العرفية السبع.
    Les membres du Groupe conjoint d'experts en assureraient la présidence à tour de rôle. UN وسيترأس الأعضاء فريق الخبراء المشترك بالتناوب فيما بينهم.
    37. Les systèmes de conversion de l'énergie héliothermique en électricité représentent des options techniques qui, ou bien ne sont pas encore entièrement commercialisées (miroirs paraboloïdes, centrales solaires à tour), ou bien sont d'un coût relativement élevé pour le développement rural et agricole. UN ٣٧ - على أن نظم الكهرباء الحرارية الشمسية تشكل خيارات تكنولوجية لم تستغل بعد استغلالا كاملا لﻷغراض التجارية )مثل نظم الاستقبال المركزية التي تستخدم اﻷطباق مكافئة المقطع( أو انها تكنولوجيات تقوم على كثافة التكاليف بالنسبة للتنمية الريفية والزراعية.
    Pour assurer une plus grande diversité, il était recommandé que les organismes coparrainants président à tour de rôle ces groupes thématiques. UN وبغية زيادة التنوع، يوصى بأن يجري اختيار رؤساء أفرقة المواضيع بأسلوب التناوب فيما بين المنظمات المشتركة في الرعاية.
    En outre, le mandat du Comité exécutif spécifie que chaque année un président et un vice-président doivent être élus parmi les membres du Comité, à tour de rôle entre les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et les Parties qui n'y sont pas visées. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعو النظام الداخلي للجنة التنفيذية إلى انتخاب رئيس ونائب للرئيس من بين أعضاء اللجنة، ويتناوب على المنصبين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف غير العاملة بموجبها.
    Les fonctionnaires toujours en poste à Nairobi continueront d'assurer la coordination avec la communauté internationale, notamment les organismes des Nations Unies, et seront déployés en Somalie à tour de rôle. UN وسيواصل مَن تبقّى من الموظفين في مكتب نيروبي، تنسيق الجهود مع المجتمع الدولي بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، وسينتقلون إلى الصومال على أساس التناوب.
    Les échanges seront bientôt étendus à d'autres localités du Territoire à tour de rôle. UN وسيتحول تبادل الزيارات إلى مواقع أخرى بالإقليم على أساس التناوب.
    Les chefs d'État des Parties exercent à tour de rôle la présidence du Conseil intergouvernemental pour une durée d'un an. UN يتولى رئاسة مجلس الدول المشترك واحد من رؤساء الدول يتم انتخابه لمدة عام واحد على أساس التناوب.
    Les présidents de la Commission d'intégration, désignés par le Conseil intergouvernemental, exercent à tour de rôle leurs fonctions. UN يرأس لجنة التكامل رئيس يعينه مجلس الدول المشترك على أساس التناوب.
    Ces réunions se tiendront tour à tour dans les capitales des Parties. UN وتتناوب عواصم دول الطرفين استضافة الاجتماعات المذكورة.
    La fonction sera exercée, par roulement, par un Ministre des affaires étrangères nommé chaque année, à tour de rôle, par le Président de l'une des républiques constitutives. UN ويتم تناوب المنصب كل عام، بحيث يشغله في كل مرة مرشح مسمى من قبل رئيس جمهورية مؤسسة مختلفة.
    En l'absence du Président du Groupe de travail, les séances ont été présidées à tour de rôle par les deux Vice-Présidents. UN 8 - وفي غياب رئيس الفريق العامل، ترأس نائبا الرئيس جلسات الفريق العامل بالتناوب.
    Le Sénat coutumier est présidé à tour de rôle par l'une des sept aires coutumières. UN وتأخذ رئاسة مجلس الشيوخ العرفي بنظام التناوب من أجل استيعاب كل منطقة من المناطق العرفية السبع.
    Il est présidé à tour de rôle par le représentant de l'une des huit aires coutumières et a choisi un nouveau président, M. Paul Jewine, en 2004. UN وتأخذ رئاسة مجلس الشيوخ العرفي بنظام التناوب لكفالة مشاركة كل منطقة من المناطق العرفية السبع. وانتخب المجلس في 2004.
    Le secrétariat de l'Instance permanente fournira un appui à la présidence du Groupe, qui est assurée à tour de rôle par les organisations qui le composent. UN وستقدم وحدة أمانة المحفل الدائم الدعم لرئاسة الفريق التي تتم بالتناوب فيما بين المنظمات.
    37. Les systèmes de conversion de l'énergie héliothermique en électricité représentent des options techniques qui, ou bien ne sont pas encore entièrement commercialisées (miroirs paraboloïdes, centrales solaires à tour), ou bien sont d'un coût relativement élevé pour le développement rural et agricole. UN ٣٧ - على أن نظم الكهرباء الحرارية الشمسية تشكل خيارات تكنولوجية لم تستغل بعد استغلالا كاملا لﻷغراض التجارية )مثل نظم الاستقبال المركزية التي تستخدم اﻷطباق مكافئة المقطع( أو انها تكنولوجيات تقوم على كثافة التكاليف بالنسبة للتنمية الريفية والزراعية.
    Pour assurer une plus grande diversité, il était recommandé que les organismes coparrainants président à tour de rôle ces groupes thématiques. UN وبغية زيادة التنوع، يوصى بأن يجري اختيار رؤساء أفرقة المواضيع بأسلوب التناوب فيما بين المنظمات المشتركة في الرعاية.
    Toutes les décisions de la commission sont prises à la majorité des voix, et sa présidence est exercée à tour de rôle, pour un mandat d'un an, par un représentant désigné par l'université et un représentant désigné par le Ministère de l'éducation, de la science et de la technologie du Kosovo. UN وتتخذ اللجنة كافة القرارات بأغلبية الأصوات، ويتناوب على رئاستها سنويا ممثل تختاره الجامعة وممثل تختاره وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا في كوسوفو.
    B. Tous les juges de la chambre ou de la section, y compris les présidents, exercent à tour de rôle les fonctions assignées au juge rapporteur. UN باء - يتناوب على وظيفة القاضي المقرر جميع قضاة الدائرة أو الشعبة بمن فيهم رؤساء الدوائر والشعب.
    Il a également noté que plusieurs États Membres, qui sont membres permanents du Comité mais qui partagent leur siège à tour de rôle avec d'autres membres permanents, ont demandé qu'il soit mis fin à cette pratique. UN كما أحاطت اللجنة علما بأن بعض الدول اﻷعضاء التي تتمتع بعضوية دائمة في اللجنة ولكنها تتقاسم مقاعدها على أساس تناوبي مع دول أعضاء دائمة أخرى في اللجنة، قد طلبت ايقاف ممارسة التناوب هذه.
    Les participants sont convenus que les secrétariats assumeraient à tour de rôle la tâche consistant à organiser et à présider les réunions suivantes. UN واتفق المشتركون على أن تتناوب الأمانات على تَوَلّي المسؤولية عن تنظيم الاجتماعات اللاحقة رئاستها.
    Archer Vert à tour de garde. Nous sommes en position. Open Subtitles من السهم الأخضر إلى برج المراقبة نحن في الموقع
    Nous avons examiné tour à tour chacun de ces thèmes et étudié les questions transversales telles que celles concernant l'investissement et le financement. UN وقد ناقشنا كل واحد من هذه المواضيع الواحد تلو الآخر وتعرضنا لقضايا مشتركة بينها مثل الاستثمار والتمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد