ويكيبيديا

    "à tous les établissements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى جميع المؤسسات
        
    • على جميع المؤسسات
        
    • في جميع أشكال مؤسسات
        
    • إلى جميع مرافق
        
    • على جميع المدارس
        
    • في جميع المدارس
        
    • إلى جميع المنشآت
        
    • إلى كافة المؤسسات
        
    • على جميع مرافق
        
    • على جميع مقدمي
        
    • إلى جميع المدارس
        
    Circulaire adressée à tous les établissements financiers agréés UN موجـَّــه إلى جميع المؤسسات المالية المرخص لـهـا
    La loi prévoit également que dans l'exercice de ces attributions, les représentants du ministère public doivent avoir accès à tous les établissements susmentionnés. UN وينص القانون أيضاً على أن يتاح لموظفي النيابة العامة الوصول إلى جميع المؤسسات المذكور لدى ممارستهم لهذه المهام.
    Cette ordonnance s'applique à tous les établissements industriels et commerciaux employant des femmes, à l'exception de ceux des Régions tribales sous administration fédérale. UN ويسري هذا القانون على جميع المؤسسات الصناعية والتجارية التي توظف النساء، بما فيها المناطق القبلية.
    Il faudrait inscrire dans la législation relative aux INDH le droit de ces institutions d'avoir un accès en toute confidentialité à tous les enfants faisant l'objet d'une mesure de protection de remplacement et d'avoir accès à tous les établissements accueillant des enfants. UN وينبغي أن يتضمن تشريع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان حق المؤسسة في أن تصل، بصورة سرية، إلى الأطفال في جميع أشكال مؤسسات الرعاية البديلة وجميع المؤسسات التي تضم أطفالا.
    Elle a demandé à l'Érythrée de mettre en œuvre les recommandations concernant l'accès d'observateurs internationaux indépendants à tous les établissements pénitentiaires. UN وطلبت المنظمة إلى إريتريا تنفيذ التوصيات المتعلقة بالسماح للراصدين الدوليين المستقلين بالوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز.
    Le guide a été distribué à tous les établissements scolaires de Nouvelle-Zélande et a reçu un accueil positif de la part des enseignants et du monde de l'éducation. UN وقد وُزِّع الدليل على جميع المدارس في جميع أنحاء نيوزيلندا وتلقى ردود فعل إيجابية من المدرسين ورؤساء المدارس.
    Des conseillers ont été affectés à tous les établissements afin de mieux accompagner les enseignants et les élèves. UN وعُيِّن أيضاً مرشدون في جميع المدارس في كيريباس بغرض تقديم خدمات أفضل لكل من المعلمين والطلبة.
    Elles pouvaient accéder à tous les établissements quel que fût le niveau de revenu. UN وبإمكانهم الوصول إلى جميع المؤسسات مهما كان مستوى دخلهم.
    Le Pape Jean-Paul II a lancé un appel s'adressant particulièrement à tous les établissements catholiques d'enseignement, de santé, etc. et les engageant à mobiliser leur personnel et leurs ressources afin de répondre aux besoins des filles et des femmes, en particulier des plus défavorisées. UN وقال إن البابا يوحنا بولس الثاني أصدر نداء خاصا إلى جميع المؤسسات الكاثوليكية للتعليم والصحة وسائر المؤسسات بتعبئة موظفيها ومواردها للوفاء باحتياجات الفتيات والنساء، لا سيما من كن أكثر حرمانا.
    Les recommandations concernant la façon de prévenir les mauvais traitements à l'égard des enfants ont été envoyées à tous les établissements d'enseignement. UN 208-وأحيلت إلى جميع المؤسسات التعليمية توصيات منهجية بشأن منع أعمال العنف الوحشي ضد الأطفال والوقاية منها.
    L'État définit les normes qui s'imposent à tous les établissements d'enseignement. UN والدولة هي التي تضع المعايير التي تنطبق على جميع المؤسسات التعليمية.
    Cette liste est distribuée à tous les établissements financiers, qui sont incités à prendre des mesures appropriées en gelant ou bloquant les comptes en question. UN وتعمم تلك القائمة على جميع المؤسسات المالية التي يشار عليها باتخاذ التدابير المناسبة مثل تجميد تلك الحسابات أو وقفها.
    Cette disposition s'applique à tous les établissements d'enseignement ou à toute autre entité organisant la formation ou l'orientation professionnelle. UN وهذه العقبة تنطبق على جميع المؤسسات التعليمية أو أي كيان آخر يضع أحكاما تتعلق بالتدريب أو الإرشاد المهني.
    Il faudrait inscrire dans la législation relative aux INDH le droit de ces institutions d'avoir un accès en toute confidentialité à tous les enfants faisant l'objet d'une mesure de protection de remplacement et d'avoir accès à tous les établissements accueillant des enfants. UN وينبغي أن يتضمن تشريع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان حق المؤسسة في أن تصل، بصورة سرية، إلى الأطفال في جميع أشكال مؤسسات الرعاية البديلة وجميع المؤسسات التي تضم أطفالا.
    Il faudrait inscrire dans la législation relative aux INDH le droit de ces institutions d'avoir un accès en toute confidentialité à tous les enfants faisant l'objet d'une mesure de protection de remplacement et d'avoir accès à tous les établissements accueillant des enfants. UN وينبغي أن يتضمن تشريع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان حق المؤسسة في أن تصل، بصورة سرية، إلى الأطفال في جميع أشكال مؤسسات الرعاية البديلة وجميع المؤسسات التي تضم أطفالا.
    Supervision des conditions de détention et du respect des droits de l'homme dans les prisons; visites et contrôles permanents des établissements pénitentiaires; coordonnateur du Comité public de supervision du système pénitentiaire, composé de membres d'ONG et ayant librement accès à tous les établissements pénitentiaires, qui est la seule instance de contrôle des prisons publiques. UN الإشراف على ظروف الاحتجاز وضمان حقوق الإنسان في السجون؛ والقيام بزيارات وعمليات مراقبة مستمرة للسجون؛ ومنسق اللجنة العامة للإشراف على السجون التي تتألف من منظمات غير حكومية أعضاء وتتمتع بحرية الوصول إلى جميع مرافق السجون، باعتبارها النموذج الوحيد للمراقبة العامة للسجون.
    Le programme d'enseignement repose, tout comme la conception et l'évolution de la scolarité dans son ensemble, sur certains principes fondamentaux applicables à tous les établissements et à tous les degrés d'enseignement. UN ويخضع المنهاج الدراسي في ليختنشتاين وكذلك تصميم وتطوير المؤسسة المدرسية ككل لمبادئ توجيهية محددة تنطبق على جميع المدارس والمستويات الدراسية.
    En outre, des locaux destinés à l'enseignement de la petite enfance ont été construits et intégrés à tous les établissements d'enseignement primaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تشييد مرافق للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في جميع المدارس الابتدائية الجديدة.
    Ils ont pu accéder sans restriction et sans avertissement préalable à tous les établissements qu'ils souhaitaient visiter. UN وقد أتيحت لهم إمكانية غير محدودة للوصول دون إشعار مسبق إلى جميع المنشآت التي رغبوا في زيارتها.
    Le 2 avril 2008, la Banque de Maurice a communiqué à tous les établissements financiers placés sous son contrôle la liste des personnes et entités visées dans les annexes à la résolution 1803 (2008), en donnant les instructions suivantes : UN أحال مصرف موريشيوس في 2 نيسان/أبريل 2008 قائمة أسماء الأفراد والكيانات المدرجة في مرفقات قرار مجلس الأمن إلى كافة المؤسسات المالية الواقعة في نطاق اختصاصه، وطالب بما يلي:
    Ces normes doivent être appliquées à tout prisonnier, quelle que soit sa religion ou sa conviction, et à tous les établissements pénitentiaires. UN ولابد من تطبيق هذه المعايير على كل واحد من السجناء أيا كان دينه أو معتقده وكذلك على جميع مرافق الاحتجاز.
    À cet effet, il faudrait mettre en place un cadre juridique qui s'applique à tous les établissements d'enseignement, publics et privés, et respecte pleinement le droit à l'éducation en tant que droit humain fondamental, dont les gouvernements sont les premiers responsables, conformément à leurs obligations au titre des droits de l'homme. UN ولتحقيق تلك الغاية، ينبغي وضع إطار قانوني يسري على جميع مقدمي خدمات التعليم من القطاعين العام والخاص ويحترم بالكامل الحق في التعليم باعتباره حقا أساسيا من حقوق الإنسان، مع تحمل الحكومات للمسؤولية الرئيسية، تمشيا مع الالتزامات بحقوق الإنسان.
    Leurs idées ont été prises en compte pour réaliser un magazine sur la pornographie et les rôles des hommes et des femmes, qui a été diffusé à l'intention des enseignants à tous les établissements d'enseignement du Danemark en même temps qu'un rapport général. UN وأدرجت آراء الشباب في مجلة معنية بالمواد الإباحية والأدوار الجنسانية. وأرسلت المجلة، مع تقرير يتضمن معلومات أساسية إلى المعلمين، إلى جميع المدارس في الدانمرك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد