ويكيبيديا

    "à tous les coordonnateurs résidents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى جميع المنسقين المقيمين
        
    • على جميع المنسقين المقيمين
        
    • الى جميع المنسقين المقيمين
        
    • لجميع المنسقين المقيمين
        
    L'Administrateur a écrit à tous les coordonnateurs résidents en 1997 pour les conseiller sur la manière d'appliquer les réformes du Secrétaire général. UN وفي عام ١٩٩٧ كتب مدير البرنامج إلى جميع المنسقين المقيمين ﻹعطاء التوجيهات اللازمة لتنفيذ مبادرات اﻷمين العام اﻹصلاحية.
    L'Administrateur a écrit à tous les coordonnateurs résidents en 1997 pour les conseiller sur la manière d'appliquer les réformes du Secrétaire général. UN وفي عام ١٩٩٧ كتب مدير البرنامج إلى جميع المنسقين المقيمين ﻹعطاء التوجيهات اللازمة لتنفيذ مبادرات اﻷمين العام اﻹصلاحية.
    Ce nouveau modèle a été transmis à tous les coordonnateurs résidents et aux représentants du FNUAP en novembre. UN وأحيل هذا الشكل الجديد إلى جميع المنسقين المقيمين وممثلي صندوق الأمم المتحدة للسكان في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le projet de directives a été approuvé par le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations et distribué à tous les coordonnateurs résidents et représentants résidents du PNUD. UN 26 - وافقت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على مشروع المبادئ التوجيهية ووزع هذا المشروع على جميع المنسقين المقيمين وعلى ممثلي البرنامج الإنمائي المقيمين.
    Le projet de directives a été approuvé par le CCQPO et distribué à tous les coordonnateurs résidents et à tous les représentants résidents du PNUD. UN وافقـت اللجنــة الاستشاريــة المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذيــة على مشــروع المبــادئ التوجيهيـــة، ووزع المشروع على جميع المنسقين المقيمين والممثلين المقيمين التابعين للبـرنامج اﻹنمائي.
    Avril 1993 Lettre à tous les coordonnateurs résidents pour les informer de la résolution 47/199 et leur communiquer les directives initiales concernant la note de stratégie nationale; UN رسالة الى جميع المنسقين المقيمين لتوفير معلومات بشأن القرار ٤٧/١٩٩ وإسداء المشورة اﻷولية بشأن مذكرات الاستراتيجيات القطرية؛
    L'Administrateur avait donné pour instruction à tous les coordonnateurs résidents de représenter équitablement toutes les institutions spécialisées des Nations Unies, de faire le départ entre leur rôle de représentant résident du PNUD et de coordonnateur résident, et de résoudre tout conflit pouvant surgir entre ces deux fonctions de la manière la plus favorable au système dans son ensemble. UN وذكر أنه أصدر تعليماته لجميع المنسقين المقيمين لكي يمثلوا جميع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة بدون تحيز، وأن يفصلوا بين أدوارهم كممثلين مقيمين للبرنامج اﻹنمائي وأدوارهم كمنسقين مقيمين، مع تسوية أي أوجه تضارب بين الجانبين لصالح المنظومة ككل.
    Ce nouveau modèle a été transmis à tous les coordonnateurs résidents et aux représentants du FNUAP en novembre. UN وأحيل هذا الشكل الجديد إلى جميع المنسقين المقيمين وممثلي صندوق الأمم المتحدة للسكان في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le Comité administratif de coordination a adressé un plan d’action intitulé «Pour vaincre la pauvreté» fondé sur sa déclaration relative à la pauvreté en date de mars 1998 – à tous les coordonnateurs résidents aux Nations Unies et aux équipes de pays en octobre 1998. UN ووجهت لجنة التنسيق اﻹدارية خطة عمل بعنوان " التحرر من الفقر " ، بالاستناد إلى بيانها المعني بالفقر لشهر آذار/ مارس ٨٩٩١ - إلى جميع المنسقين المقيمين وإلى اﻷفرقة القطرية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١.
    L'Administrateur a indiqué par écrit à tous les coordonnateurs résidents, le 4 décembre 1998, les dispositions qu'ils doivent prendre à l'intention des coordonnateurs résidents par intérim. UN ولقد تضمنت مذكرة مدير البرنامج إلى جميع المنسقين المقيمين بشأن هذا الموضوع، المؤرخــة ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، ترتيبات تفصيلية بالنسبة للمنسقين المقيمين بالنيابة.
    L’Administrateur a indiqué par écrit à tous les coordonnateurs résidents, le 4 décembre 1998, les dispositions qu’ils doivent prendre à l’intention des coordonnateurs résidents par intérim. UN ولقد تضمنت مذكرة مدير البرنامج إلى جميع المنسقين المقيمين بشأن هذا الموضوع، المؤرخــة ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، ترتيبات تفصيلية بالنسبة للمنسقين المقيمين بالنيابة.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales et l'Administrateur du PNUD ont envoyé conjointement, l'été 2000, une lettre à tous les coordonnateurs résidents des Nations Unies, les encourageant à appuyer activement la préparation du Sommet mondial pour le développement durable au niveau national. UN 13 - وبعث وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي رسالة مشتركة، في صيف عام 2000، إلى جميع المنسقين المقيمين للأمم المتحدة يحثانهم فيها على تقديم دعم فعال للعمليات التحضيرية الوطنية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    En août 2012, l'Administrateur du PNUD, en tant que Président du Groupe des Nations Unies pour le développement, et le Directeur exécutif d'ONU-Habitat, ont envoyé une lettre commune à tous les coordonnateurs résidents pour les inciter à aborder les questions urbaines dans le travail d'équipe mené avec les membres concernés du système des Nations Unies. UN 26 - وفي آب/أغسطس 2012، وجه مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة، رسالة مشتركة إلى جميع المنسقين المقيمين لتشجيعهم على معالجة القضايا الحضرية من خلال العمل الجماعي مع الأعضاء المعنيين في منظومة الأمم المتحدة.
    En avril 2007, le Haut-Commissariat a envoyé à tous les coordonnateurs résidents des Nations Unies une lettre, accompagnée d'une note d'information aux Équipes de pays, précisant les mesures qu'ils pourraient prendre pour faciliter la création d'institutions nationales de défense des droits de l'homme ou renforcer celles qui existent. UN وفضلاً عن ذلك، وفي نيسان/أبريل 2007، أرسلت المفوضية رسائل إلى جميع المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة مشفوعة بمذكرة معلومات إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة عن الخطوات التي يمكن اتخاذها لإنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il a élaboré un jeu de critères de performance en matière d'égalité des sexes pour les équipes de pays des Nations Unies, qui ont été approuvés par le Président du GNUD et diffusés par ses soins à tous les coordonnateurs résidents. UN وقد أصدر الصندوق مجموعة من معايير الأداء بشأن المساواة بين الجنسين موجهة إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية أيَّدها ووزعها رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على جميع المنسقين المقيمين.
    Les titulaires de mandat avaient des informations importantes à partager. Il a été décidé d'élaborer une note lors de la session, en consultation avec le Comité de coordination, et de la distribuer à tous les coordonnateurs résidents. UN ورئي أن المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة لديهم آراء هامة يمكن أن يساهموا بها واتفق على إعداد مذكرة في أثناء الدورة بالتشاور مع لجنة التنسيق وتعميمها على جميع المنسقين المقيمين.
    Le projet de directives a été approuvé par le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations et distribué à tous les coordonnateurs résidents et représentants résidents du PNUD. UN 26 - وافقت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على مشروع المبادئ التوجيهية، ووزع المشروع على جميع المنسقين المقيمين وعلى ممثلي البرنامج الإنمائي المقيمين.
    12. En février 1996, la version définitive de ces notes, intitulée Issues in International Migration and Development, a été largement distribuée à tous les coordonnateurs résidents des Nations Unies, aux membres de l'Équipe spéciale et à diverses autres parties intéressées. UN ١٢ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٦، نشرت الملاحظات التوجيهية النهائية المعنونة " مسائل في الهجرة الدولية والتنمية " على نطاق واسع على جميع المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة، وأعضاء فرقة العمل وأطراف مهتمة أخرى مختلفة.
    Aussi des directives à l’intention des coordonnateurs résidents des Nations Unies concernant l’application du Programme pour l’habitat ont été soumises aux mécanismes de coordination interorganismes appropriés, avant d’être définitivement mises au propre et distribuées à tous les coordonnateurs résidents sur le terrain. UN ومن أجل هذا الغرض تمت مناقشة المبادئ التوجيهية لشبكة المنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل عن طريق اﻵليات الملائمة للتنسيق فيما بين الوكالات، واستكملت ووزعت على جميع المنسقين المقيمين في الميدان.
    À la demande du Secrétaire général, l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a envoyé à tous les coordonnateurs résidents une lettre appelant leur attention sur la déclaration des chefs de secrétariat, notamment en ce qui concerne l'action concertée à l'échelon national. UN وبناء على طلب اﻷمين العام، تم أيضا توجيه رسالة الى جميع المنسقين المقيمين من قبل مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، توجه أنظارهم الى بيان الرؤساء التنفيذيين، ولا سيما فيما يتعلق بتضافر الجهود على الصعيد القطري.
    L'Administrateur avait donné pour instruction à tous les coordonnateurs résidents de représenter équitablement toutes les institutions spécialisées des Nations Unies, de faire le départ entre leur rôle de représentant résident du PNUD et de coordonnateur résident, et de résoudre tout conflit pouvant surgir entre ces deux fonctions de la manière la plus favorable au système dans son ensemble. UN وذكر أنه أصدر تعليماته لجميع المنسقين المقيمين لكي يمثلوا جميع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة بدون تحيز، وأن يفصلوا بين أدوارهم كممثلين مقيمين للبرنامج اﻹنمائي وأدوارهم كمنسقين مقيمين، مع تسوية أي أوجه تضارب بين الجانبين لصالح المنظومة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد