ويكيبيديا

    "à tous les niveaux avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على جميع المستويات مع
        
    • على كافة المستويات مع
        
    • على جميع المستويات وفقاً
        
    133. Une liaison étroite et constructive a été établie à tous les niveaux avec la police sud-africaine et la Force de défense sud-africaine. UN ١٣٣ - وأقيم اتصال وثيق وبنﱠاء على جميع المستويات مع شرطة جنوب افريقيا وقوة دفاع جنوب افريقيا.
    Le Secrétariat et le Contrôleur ont eu de nombreux contacts officiels et officieux, à tous les niveaux, avec des représentants des pays concernés. UN وقد قامت اﻷمانة العامة، بما في ذلك المراقب المالي نفسه، بإجراء مجموعة من الاتصالات الرسمية وغير الرسمية على جميع المستويات مع ممثلي البلدان المعنية.
    Elle s’est également accompagnée de discussions soutenues à tous les niveaux avec les États Membres concernés et de l’élaboration de nombreux rapports complexes, qui ont été présentés au Conseil de sécurité. UN واستلزم هذا أيضا إجراء مناقشات مكثفة على جميع المستويات مع الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر وصياغة تقارير متواترة ومعقدة إلى مجلس اﻷمن.
    En outre, le Mexique a fait figurer le sujet lors de rencontres bilatérales à tous les niveaux avec des pays d'Amérique latine et des Caraïbes n'étant pas encore parties au Traité; spécifiquement Cuba et la Dominique. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدرجت المكسيك الموضوع في الاجتماعات الثنائية المعقودة على جميع المستويات مع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لم تنضم إلى المعاهدة، ولا سيما كوبا ودومينيكا.
    Elle conclut que les travaux normatifs et opérationnels réalisés par ONU-Habitat à tous les niveaux avec des thèmes d'intervention se prête bien à une approche d'intégration de l'égalité entre les sexes à deux niveaux. UN ويستنتج التقييم بأن العمل المعياري والتشغيلي لموئل الأمم المتحدة على كافة المستويات مع الموضوعات الرئيسية لمجالات التنسيق يتناسب بشكل جيد مع استخدام النهج ثنائي المستوى في تعميم المنظور الجنساني.
    L'État partie devrait harmoniser la définition de la torture dans la législation à tous les niveaux avec les normes internationales et régionales, afin d'englober toutes les formes de torture. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف تعريف التعذيب في تشريعاتها على جميع المستويات وفقاً للمعايير الدولية والإقليمية لكي يشمل جميع أشكال التعذيب.
    i) Procédant à une réforme systématique de l'éducation à tous les niveaux avec des programmes d'études axées sur les droits et sensibles à l'égalité des sexes, destinés à promouvoir l'égalité et les droits de la fille; UN ' 1` القيام بإصلاح جذري لنظام التعليم على جميع المستويات مع وضع المناهج الدراسية القائمة على فكرة الحقوق والمتسمة بالحساسية لمسائل الجنسين بقصد تعزيز المساواة وتعزيز حقوق الفتيات؛
    De plus, répétons-le une fois de plus, les Serbes du Kosovo doivent se réimpliquer dans un dialogue complet à tous les niveaux avec les Institutions provisoires d'administration autonome; ils doivent faire la preuve de leur détermination de s'intégrer dans la société kosovare. UN ودعونا أيضا نكرر مرة أخرى أنه ينبغي لصرب كوسوفو أن ينخرطوا من جديد في حوار كامل على جميع المستويات مع المؤسسات المؤقتة؛ ويتعين عليهم أن يظهروا التزامهم بالإندماج في مجتمع كوسوفو.
    Il a noué d'étroites relations de travail à tous les niveaux avec la Commission, le Conseil et le Parlement européens visant à concevoir ensemble des initiatives et des produits d'information. UN وأقام المركز علاقات عمل وثيقة على جميع المستويات مع المفوضية الأوروبية والمجلس الأوروبي والبرلمان الأوروبي من أجل تصميم مبادرات ومنتجات إعلامية مشتركة.
    Interaction à tous les niveaux avec le Département de l'appui aux missions pour promouvoir l'Initiative VINE et la rendre opérationnelle, en sollicitant des suggestions pour l'élaboration des directives, en vérifiant les qualifications des candidats et en constituant des recueils de données relatives à l'Initiative UN التعاطي على جميع المستويات مع إدارة الدعم الميداني في تعزيز تفعيل المبادرات الطوعية للتبادل الشبكي، من خلال مدخلات للمبادئ التوجيهية والموافقة على المرشحين وإعداد الخلاصات الوافية لهذه المبادرات
    L'appui politique et le dialogue à tous les niveaux avec le gouvernement hôte et les autorités locales sont également indispensables pour assurer la mise en œuvre efficace et durable de cette tâche et pour éviter les restrictions à la mobilité. UN ويُطلب أيضا توفير الدعم السياسي والتعامل على جميع المستويات مع الحكومة المضيفة والسلطات المحلية لكفالة التنفيذ الناجح والمستدام لهذه المهمة وتفادي فرص القيود على الحركة.
    23. Les présidents soulignent l'importance d'une coopération plus effective, à tous les niveaux, avec les institutions spécialisées, les autres organisations du système des Nations Unies et les organes de l'ONU. UN ٣٢ - ويشدد رؤساء الهيئات على أهمية القيام على نحو أكثر فعالية بالتعاون على جميع المستويات مع الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئات اﻷمم المتحدة.
    24. La MINUAR a entretenu des rapports de collaboration étroite à tous les niveaux avec l'Opération Turquoise et a mis au point un plan détaillé pour prendre la relève le 22 août, date où elle se terminerait. UN ٢٤ - وحافظت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا على التعاون الوثيق على جميع المستويات مع " عملية الفيروز " ، ووضعت خطة تفصيلية لتسلم المهام منها في ٢٢ آب/أغسطس، وهو موعد انسحابها المقرر.
    d) Intensification de la coopération, à tous les niveaux, avec les parties prenantes qui peuvent bénéficier des travaux des organes conventionnels ou y contribuer, notamment pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations de ces organes UN (د) تعزيز التعاون على جميع المستويات مع أصحاب المصلحة القادرين على الاستفادة من عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان و/أو المساهمة فيها، بما في ذلك متابعة توصيات تلك الهيئات
    Le Partenariat mondial est particulièrement efficace dans la coopération au service du développement grâce à la collaboration avec le système des Nations Unies et d'autres parties prenantes et à la coopération à tous les niveaux avec les organismes de développement, les institutions financières, les établissements universitaires et les organisations de personnes handicapées. UN وتتميز الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية بفعاليتها لا سيما في مجال التعاون الإنمائي، من خلال المشاركة مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة، والعمل على جميع المستويات مع الوكالات الإنمائية، والمؤسسات المالية والأكاديمية، ومنظمات المعوقين.
    Une force de maintien de la paix doit assurer une liaison étroite à tous les niveaux avec l'ensemble des parties prenantes, y compris le Gouvernement, afin de conduire des activités de médiation, de renforcer la confiance et de recueillir des renseignements. UN 80 - وينبغي لأي قوة لحفظ السلام أن تقيم اتصالا وثيقا على جميع المستويات مع جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك الحكومة، وذلك للاضطلاع بمهام الوساطة وبناء الثقة وجمع المعلومات.
    d) Intensification de la coopération, à tous les niveaux, avec les parties prenantes au sujet des travaux des organes conventionnels UN (د) تعزيز التعاون على جميع المستويات مع الجهات المعنية في ما يتعلق بعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    e) Intensification de la coopération à tous les niveaux avec les parties prenantes qui peuvent bénéficier des travaux du Conseil des droits de l'homme et de ses organes et mécanismes subsidiaires ou y contribuer UN (هـ) تعزيز التعاون على جميع المستويات مع أصحاب المصلحة الذين في مقدورهم الاستفادة من عمل مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته و/أو المساهمة في هذا العمل
    e) Intensification de la coopération à tous les niveaux avec les parties prenantes qui peuvent bénéficier des travaux du Conseil des droits de l'homme et de ses organes et mécanismes subsidiaires ou y contribuer UN (هـ) تعزيز التعاون على جميع المستويات مع أصحاب المصلحة الذين في مقدورهم الاستفادة من عمل مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته و/أو المساهمة في هذا العمل
    171. Les observateurs ont établi des contacts à tous les niveaux avec les structures gouvernementales et administratives, les partis politiques, les " structures complémentaires " qui existent au niveau communautaire comme les associations civiques, les organisations non gouvernementales et autres groupes. UN ١٧١ - وقام المراقبون بوضع اﻷساس اللازم للاتصال على كافة المستويات مع اﻷجهزة الحكومية واﻹدارية، واﻷحزاب السياسية، و " الهياكل البديلة " المجتمعية، مثل الروابط المدنية، والمنظمات غير الحكومية، والتجمعات اﻷخرى.
    L'État partie devrait harmoniser la définition de la torture dans la législation à tous les niveaux avec les normes internationales et régionales, afin d'englober toutes les formes de torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل تعريف التعذيب في تشريعاتها على جميع المستويات وفقاً للمعايير الدولية والإقليمية لكي يشمل جميع أشكال التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد