ويكيبيديا

    "à tous les organes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى جميع الهيئات
        
    • إلى جميع هيئات
        
    • لجميع الهيئات
        
    • على جميع هيئات
        
    • إلى جميع الأجهزة
        
    • على جميع الهيئات
        
    • إلى جميع أجهزة
        
    • في جميع الهيئات
        
    • لجميع أجهزة
        
    • الى جميع الهيئات
        
    • في جميع هيئات
        
    • في جميع أجهزة
        
    • الهيئات الخمس كلها في
        
    • لجميع أجزاء
        
    • لجميع هيئات
        
    Directives harmonisées pour l'établissement de rapports destinés à tous les organes conventionnels 4 UN مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات 4
    Directives harmonisées pour l'établissement de rapports destinés à tous les organes conventionnels UN مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    Une fonction secondaire de la Section consiste à contribuer à l'élaboration des rapports adressés à tous les organes directeurs. UN وثمة مهمة ثانوية تتمثل في المشاركة في إعداد التقارير المقدمة إلى جميع هيئات الإدارة.
    Tous les documents destinés à tous les organes intergouvernementaux et rédigés par tous les services du Secrétariat convergent vers lui. UN وتنصبّ فيها جميع الوثائق الموجهة لجميع الهيئات الحكومية الدولية والتي تحررها جميع دوائر الأمانة العامة.
    Il est toutefois évident que certaines mesures, comme le coefficient d'utilisation, dépendent de facteurs propres qui ne s'appliquent pas à tous les organes. UN ومع ذلك فمن الواضح أن طرق القياس مثل معامل الاستفادة يمكن أن تعتمد على تفاصيل لا تنطبق على جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    Ordre donné à tous les organes de la force publique de coordonner étroitement leur action avec les organisations des médias; UN إصدار أمر إلى جميع الأجهزة المسؤولة عن إنفاذ القانون بأن تنسق بصورة وثيقة مع المؤسسات الإعلامية؛
    Les contributions reçues ont été incorporées à la version définitive, qui a été également distribuée à tous les organes consultatifs. UN وأُدرجت الردود في التقرير النهائي الذي وُزع أيضا على جميع الهيئات الاستشارية.
    Il a pour fonction principale de fournir des avis juridiques, ainsi qu'une assistance juridique spécialisée, à tous les organes de l'Organisation. UN وتشتمل وظيفته الأساسية على تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية من الخبراء إلى جميع أجهزة المنظمة.
    Dans ces circonstances, la présentation de rapports à tous les organes conventionnels devrait se faire de manière coordonnée. UN وفي هذه الظروف، يتعين تقديم التقارير إلى جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بطريقة منسقة.
    Le Gouvernement rwandais donne pour instructions à tous les organes gouvernementaux concernés d'appliquer la présente décision. UN وأوعزت حكومة رواندا إلى جميع الهيئات الحكومية ذات الصلة بتنفيذ هذا القرار.
    Nous demandons donc à tous les organes respectifs de coordonner ces efforts afin qu'ils se renforcent mutuellement. UN ولذلك فإننا نطلب إلى جميع الهيئات المعنية أن تنسق جهودها حتى تتضافر هذه الجهود ويشد بعضها أزر بعض.
    La Slovénie a adressé une invitation ouverte à tous les organes relevant des procédures spéciales. UN وقد وجهت سلوفينيا دعوة مفتوحة إلى جميع الهيئات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Une fonction secondaire de la Section consiste à contribuer à l'élaboration des rapports adressés à tous les organes directeurs. UN وثمة مهمة ثانوية تتمثل في المساهمة في إعداد التقارير المقدمة إلى جميع هيئات الإدارة.
    Une fonction secondaire de la Section consiste à contribuer à l'élaboration des rapports adressés à tous les organes directeurs. UN وثمة مهمة ثانوية تتمثل في المشاركة في إعداد التقارير المقدمة إلى جميع هيئات الإدارة.
    Une fonction secondaire de la Section consiste à contribuer à l'élaboration des rapports adressés à tous les organes directeurs. UN وثمة مهمة ثانوية تتمثل في المشاركة في إعداد التقارير المقدمة إلى جميع هيئات الإدارة.
    Ils permettent à tous les organes oeuvrant dans ces différents domaines de se concerter sur leurs plans et activités et d'étudier les moyens de faire en sorte que celles-ci se renforcent mutuellement. 2. Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique UN وتتيح هذه اﻵليات منتدى منتظما لجميع الهيئات المهتمة العاملة في المجالات ذات الصلة للتشاور فيما بينها بشأن الخطط واﻷنشطة البرنامجية ولمناقشة سبل ووسائل ضمان دعم اﻷنشطة بعضها بعضا.
    Il est toutefois évident que certains indicateurs comme le coefficient d'utilisation dépendent de facteurs propres qui ne s'appliquent pas à tous les organes. UN ومع ذلك فمن الواضح أن طرق القياس مثل معامل الاستفادة يمكن أن تعتمد على تفاصيل لا تنطبق على جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    D'ordre de mon gouvernement, je demande également qu'elle soit transmise à tous les organes, organismes et entités appropriés des Nations Unies, qu'elle soit publiée sur le site Web de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et qu'elle figure dans le prochain bulletin du droit de la mer. UN وبناء على تعليمات حكومتي، أرجو أيضا أن تُرسل هذه الرسالة إلى جميع الأجهزة وهيئات وكيانات الأمم المتحدة المعنية، وأن تنشر على موقع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على الإنترنت وأن تدرج في النشرة المقبلة لقانون البحار.
    Il rappelle également que le respect des obligations découlant du droit international incombe à tous les organes et agents de l'État impliqués dans la détention de M. Arulanandam. UN ويذكّر الفريق العامل أيضاً بأن الامتثال للواجبات بموجب القانون الدولي يقع على جميع الهيئات والمسؤولين الحكوميين المعنيين باحتجاز السيد أرولاناندام.
    Il a pour fonction principale de fournir des avis juridiques, ainsi qu'une assistance juridique spécialisée, à tous les organes de l'Organisation. UN وتشتمل وظيفته الأساسية على تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية من الخبراء إلى جميع أجهزة المنظمة.
    Elles sont éligibles à tous les organes électifs aux mêmes conditions que les hommes. UN وتُنتخب النساء في جميع الهيئات الانتخابية على قدم المساواة مع الرجال.
    De plus, la Section a fourni des services de reproduction à tous les organes du Tribunal et du Mécanisme. UN وإضافة إلى الترجمة التحريرية والشفوية، قدم القسم خدمات الاستنساخ لجميع أجهزة المحكمة والآلية.
    On pourrait enfin encourager les Etats à établir un seul rapport global qui serait présenté à tous les organes pertinents, et faire porter l'obligation de présenter des rapports, non pas sur des rapports périodiques d'ensemble, mais sur des questions spécifiques. UN ويمكن أخيرا تشجيع الدول على وضع تقرير واحد شامل يقدم الى جميع الهيئات ذات الشأن، وتحويل الالتزام بتقديم التقارير من وضع تقارير دورية الى وضع تقارير عن مسائل محددة.
    C'est cette motivation qui nous pousse à vouloir participer activement à tous les organes de l'ONU dont la composition est basée sur le principe du roulement. UN وهذا هو دافعنا إلى السعي للمشاركة الفعالة في جميع هيئات الأمم المتحدة التي يخضع تشكيلها للتناوب.
    En pareil cas, et seulement après échec des initiatives diplomatiques de rétablissement de la démocratie, le droit de l'État membre concerné de participer à tous les organes du système est suspendu. UN وفي هذه الحالة، وفقط بعد فشل المبادرات الدبلوماسية الرامية إلى إعادة النظام الديمقراطي، تُمنع الدولة العضو مؤقتاً من ممارسة حقها في المشاركة في جميع أجهزة المنظومة.
    Compte tenu des contraintes de temps et vu que les cinq organes tiennent des réunions pendant cette période de deux semaines, les groupes sont invités à ajuster les horaires de leurs réunions de façon à permettre à tous les organes de commencer leurs délibérations à l'heure prévue. UN ٩- وبسبب محدودية الوقت، ونظراً إلى أن الهيئات الخمس كلها ستجتمع خلال فترة الأسبوعين، يرجى من المجموعات تعديل توقيت اجتماعاتها بحيث يتسنى بدء المناقشات في إطار الهيئات الخمس كلها في الوقت المحدد.
    Nous avons axé nos efforts sur la mise au point de politiques, programmes et stratégies en matière de communication et la fourniture de services d’information à tous les organes de l’Organisation tant au Siège que sur le terrain. UN وقد ركزنا جهودنا على تطوير سياسات الاتصالات وبرامجها واستراتيجياتها، وتوفير خدمات معلومات لجميع أجزاء المنظمة في المقر وفي الميدان.
    6. Certes le droit de demander des avis consultatifs à la Cour est, en vertu de l'Article 96, paragraphe 2, de la Charte, ouvert à tous les organes de l'Organisation. UN ٦ - وحق طلب الحصول على فتوى من محكمة العدل الدولية متاح، بطبيعة الحال، لجميع هيئات اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد