ويكيبيديا

    "à tout différend" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أي نزاع
        
    • على أي نزاع ينشأ
        
    • في أي منازعة
        
    • على أي خلاف
        
    2. Encourage les États parties à tout différend à s'efforcer de le régler à un stade aussi précoce que possible; UN " 2 - تشجع الدول الأطراف في أي نزاع على السعي لتسويته في أبكر وقت ممكن؛
    5. Prie instamment les États parties à tout différend de tirer le meilleur parti possible des procédures et méthodes existantes de règlement des différends; UN " 5 - تحث الدول الأطراف في أي نزاع على استخدام طرائق وإجراءات تسوية المنازعات بأكثر السبل فعالية؛
    3. Prie instamment les États parties à tout différend de tirer le meilleur parti possible des méthodes existantes de règlement des différends; UN " ٣ - تحث الدول اﻷطراف في أي نزاع على القيام بأكثر السبل فعالية باستخدام الطرق الحالية لتسوية المنازعات؛
    1. Les dispositions relatives au règlement des différends énoncées dans la partie XV de la Convention s'appliquent mutatis mutandis à tout différend entre États parties au présent Accord concernant l'interprétation ou l'application du présent Accord, que lesdits États soient ou non parties à la Convention. UN ١ - تنطبق اﻷحكام المبينة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، فيما يتصل بتسوية المنازعات، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أي نزاع ينشأ بين الدول اﻷطراف في هذا الاتفاق بشأن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق، سواء كانت أطرافا أيضا في الاتفاقية أو لم تكن.
    1. Prie instamment les États parties à tout différend de tirer le meilleur parti possible des procédures et méthodes existantes de prévention et de règlement des différends; UN " 1 - تحث الدول الأطراف في أي منازعة على الاستفادة بأقصى درجة من الفعالية من الإجراءات والأساليب المتاحة حاليا لمنع المنازعات وتسويتها؛
    Dans ses travaux ultérieurs sur la question, la CDI devrait prévoir un régime s'appliquant à tout différend pouvant surgir de l'interprétation ou de l'application de l'ensemble des projets d'articles sur la responsabilité des Etats. UN ويتعين على لجنة القانون الدولي في أعمالها المقبلة حول هذه المسألة أن تنص على نظام ينطبق على أي خلاف قد ينجم عن تفسير مشاريع القرارات المتعلقة بمسؤولية الدول أو تطبيقها.
    Les parties à tout différend doivent immédiatement établir des contacts et négocier afin d'empêcher le déclenchement d'un conflit et de régler le différend conformément aux principes énoncés dans la présente Déclaration, de même que dans la Charte des Nations Unies et en droit international. UN وتقيم اﻷطراف في أي نزاع اتصالا وتتفاوض على الفور لمنع اندلاع صراع ولتسوية النزاع وفقا للمبادئ الواردة في هذا اﻹعلان وكذا الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    Le paragraphe 1 de l'Article 33 impose clairement aux États Membres l'obligation de chercher une issue pacifique à tout différend dont la prolongation risque de menacer le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN والفقرة 1 من المادة 33 تقتضي من الدول الأعضاء الأطراف في أي نزاع من شأن استمراره أن يعرّض حفظ السلم والأمن الدوليين للخطر أن تلتمس حلّه حلا سلمياً.
    1. Réaffirme que les États sont tenus de trouver des moyens pacifiques pour régler tout différend avant qu’il ne risque de menacer la paix et la sécurité internationales, et encourage les États parties à tout différend à s’efforcer de le régler à un stade aussi précoce que possible; UN " ١ - تؤكد من جديد أن من الواجب على الدول أن تجد وسائل سليمة لتسوية أي نزاع قبل ما قد يسببه من تهديد لصون السلم واﻷمن الدوليين، وتشجع الدول اﻷطراف في أي نزاع على السعي لتسويته في أبكر وقت ممكن؛
    5. Encourage les États parties à tout différend à utiliser, en vue de l’établissement des faits concernant leur différend, les services des spécialistes figurant sur la liste établie par le Secrétaire général en application du paragraphe 4 de la résolution 2329 (XXII); UN " ٥ - تشجع الدول اﻷطراف في أي نزاع على استخدام الخبراء الواردة أسماؤهم، فيما يتعلق بأغراض توفيـر خدمــات تقصي الحقائـق، فـي السجـل الذي وضعه اﻷمين العــــام عملا بالفقرة ٤ من قراره ٢٣٢٩ )د - ٢٢(؛
    Israël a fait savoir bien souvent qu'il était prêt à appliquer dans sa totalité la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, adoptée en vertu du Chapitre VI de la Charte. Dans ce Chapitre VI, il est prévu expressément que les parties à tout différend doivent en rechercher la solution avant tout par voie de négociation. UN وقد أبدت اسرائيل مرارا وتكرارا رغبتها في تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٥٢٤ )٨٧٩١( الذي اعتمد بموجب الفصل السادس من الميثاق في مجمله، وهو الفصل الذي يدعو تحديدا، اﻷطراف في أي نزاع إلى السعي أولا إلى حله عن طريق التفاوض.
    4. Rappelle aux États parties à tout différend qu’ils ont la possibilité d’utiliser la liste de personnalités établie en vertu de la résolution 268 D (III) en vue de la constitution de commissions d’enquête ou de conciliation, qui leur offre un moyen de s’acquitter des obligations que met à leur charge l’Article 33 de la Charte des Nations Unies; UN " ٤ - تذكﱢر الدول اﻷطراف في أي نزاع بإمكانية استخدام الفريق المعني بالتحقيق والتوفيق، الذي شكﱠلته الجمعية العامة بموجب قرارها ٢٦٨ دال )د - ٣(، كوسيلة من وسائل الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة ٣٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    1. Les dispositions relatives au règlement des différends énoncées dans la partie XV de la Convention s'appliquent mutatis mutandis à tout différend entre États parties au présent Accord concernant l'interprétation ou l'application du présent Accord, que lesdits États soient ou non parties à la Convention. UN ١ - اﻷحكام المبينة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، فيما يتصل بتسوية المنازعات، تطبق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أي نزاع ينشأ بين الدول اﻷطراف في هذا الاتفاق بشأن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق، سواء كانت أطرافا أيضا في الاتفاقية أم لا.
    1. Les dispositions relatives au règlement des différends énoncées dans la partie XV de la Convention s'appliquent mutatis mutandis à tout différend entre États parties au présent Accord concernant l'interprétation ou l'application du présent Accord, que lesdits États soient ou non parties à la Convention. UN ١ - اﻷحكام المبينة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، فيما يتصل بتسوية المنازعات، تطبق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أي نزاع ينشأ بين الدول اﻷطراف في هذا الاتفاق بشأن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق، سواء كانت أطرافا أيضا في الاتفاقية أم لا.
    Il suffirait pour ce faire de supprimer < < parties à tout différend > > . UN ومن الممكن إزالة هذا التناقض بحذف الإشارة إلى " الأطراف في أي منازعة " .
    Les dispositions de l'article XV de la Déclaration de principes s'appliquent à tout différend qui n'aura pas pu être réglé par les mécanismes de coordination et de coopération appropriés, à savoir : UN وتطبق أحكام المادة الخامسة عشرة من إعلان المبادئ على أي خلاف من هذا القبيل قد لا تتم تسويته عن طريق آلية التنسيق والتعاون المناسبة أي أن:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد