ويكيبيديا

    "à tout instant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جميع الأوقات
        
    • في أية لحظة
        
    • في كل الأوقات
        
    • في أي لحظة
        
    • في أيّة لحظة
        
    L'inhalation de poussières de fibres d'amiante étant dangereuse il faut éviter à tout instant l'exposition à ces poussières. UN استنشاق غبار ألياف الأسبست مضر، ومن ثم فإن التعرض للغبار ينبغي تفاديه في جميع الأوقات.
    Sa politique régionale de sécurité alimentaire et nutritionnelle vise à garantir à tout instant aux consommateurs des aliments salubres et abordables. UN وقد صممت سياستها الإقليمية من أجل الأمن الغذائي والتغذية لتوفير الغذاء الآمن بأسعار معقولة للمستهلكين في جميع الأوقات.
    L'inhalation de poussières de fibres d'amiante est dangereuse et il faut donc éviter à tout instant l'exposition à ces poussières. UN استنشاق غبار ألياف الأسبست مضر، ومن ثم فإن التعرض للغبار ينبغي تفاديه في جميع الأوقات.
    Le ciel peut tomber, figurez-vous à tout instant Open Subtitles اغتنمي اللحظة، قد تسقط السماء في أية لحظة
    La lutte contre le terrorisme, à laquelle le Suriname s'est pleinement engagé, doit à tout instant respecter le droit international, les droits de l'homme et les principes de tolérance et de coexistence pacifique. UN وفي مكافحة الإرهاب، التي تلتزم بها سورينام تماما، يجب إن يُحترم القانون الدولي وحقوق الإنسان ومبادئ التسامح والتعايش السلمي في كل الأوقات.
    Nous devons le faire sortir d'ici. Cet endroit peut s'enflammer à tout instant. Open Subtitles علينا إخراجه من هنا هذا المكان سينفجر بالنار في أي لحظة
    L'inhalation de poussières de fibres d'amiante étant dangereuse il faut éviter à tout instant l'exposition à ces poussières. UN استنشاق غبار ألياف الإسبست مضر، ومن ثم فإن التعرض للغبار ينبغي تفاديه في جميع الأوقات.
    L'inhalation de poussières de fibres d'amiante étant dangereuse il faut éviter à tout instant l'exposition à ces poussières. UN استنشاق غبار ألياف الأسبست مضر، ومن ثم فإن التعرض للغبار ينبغي تفاديه في جميع الأوقات.
    L'inhalation de poussières de fibres d'amiante étant dangereuse il faut éviter à tout instant l'exposition à ces poussières. UN استنشاق غبار ألياف الأسبست مضر، ومن ثم فإن التعرض للغبار ينبغي تفاديه في جميع الأوقات.
    L'inhalation de poussières de fibres d'amiante étant dangereuse il faut éviter à tout instant l'exposition à ces poussières. UN استنشاق غبار ألياف الأسبست مضر، ومن ثم فإن التعرض للغبار ينبغي تفاديه في جميع الأوقات.
    Lorsqu'on fait valoir la nécessité de restreindre un droit à la liberté, la diligence empirique et normative reste de mise à tout instant. UN 31 - وعند المطالبة بتقييد الحق في الحرية، يظل من الحيوي بذل عناية تجريبية ومعيارية في جميع الأوقات.
    4. Les forces armées observent et respectent à tout instant la Constitution. UN ٤- تطيع القوات المسلحة الدستور وتحترمه في جميع الأوقات.
    Les auteurs de la communication conjointe no 4 demandent instamment aux autorités malaisiennes de garantir le droit des personnes arrêtées à recevoir l'aide de l'avocat de leur choix pour protéger et revendiquer leurs droits et pour les défendre à toutes les étapes de la procédure pénale et de faire en sorte que les avocats puissent consulter leurs clients librement à tout instant. UN 46- وحثت الورقة المشتركة 4 السلطات الماليزية على كفالة حق الأشخاص الموقوفين في تلقي مساعدة محام يختارونه بأنفسهم لحماية حقوقهم وإرسائها والدفاع عنها في جميع مراحل الإجراءات الجنائية وضمان تمكن المحامين من التشاور مع موكليهم بحرية في جميع الأوقات(65).
    Il recommande que l'OPC prenne la direction d'une < < table de concertation > > réunissant les partenaires institutionnels et financiers, nationaux et internationaux, de manière à partager l'information avec tous les acteurs, planifier les activités et les financements nécessaires avec toute la transparence nécessaire et garantir que l'OPC reste à tout instant < < maître à bord > > . UN ويوصي الخبير المستقل مكتب أمين المظالم بأن يتولى إدارة " مائدة تشاورية " تجمع بين الشركاء المؤسسيين والماليين على المستويين الوطني والدولي لتقاسم المعلومات مع جميع الأطراف المؤثرة، والتخطيط للأنشطة والعمليات التمويلية الضرورية بكل ما يلزم من شفافية، وضمان أن يبقى مكتب أمين المظالم في جميع الأوقات هو " سيد الموقف " .
    Non, c'est juste la pierre qui menace de sortir de son logement à tout instant. Open Subtitles كلا كما أخبرتك, الحجارة كانت ستقع في أية لحظة
    Nous nageons dans un cloaque infesté de requins, terrifiés à l'idée qu'à tout instant, des choses peuvent venir nous mordre. Open Subtitles نحن نسبح في بالوعة مليئة بالقروش ،نشعر بالفزع حيث أنه في أية لحظة
    Il y a des gens qui disent que la vie est courte et qu'à tout instant on pourrait mourir renversé par un bus et qu'on devrait vivre chaque jour comme si c'était le dernier. Open Subtitles يقول بعض الناس إن الحياة قصيرة ومن الممكن أن تصدمك حافلة في أية لحظة ويجب عليك أن تعيش كل يوم كأنه أخير يوم في عمرك
    Notre réalité pourrait changer comme cela à tout instant. Open Subtitles واقعنا يمكن أن يتغير من هذا القبيل في أي لحظة.
    Qu'à tout instant, tu peux faire surgir un train ici. Open Subtitles حقيقة أنّكَ قد تستحضر قطار شحن عبر الحائط في أيّة لحظة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد