ويكيبيديا

    "à toute personne ou entité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي شخص أو كيان
        
    • أي أفراد أو كيانات
        
    • الأشخاص أو الكيانات
        
    • لأي شخص أو كيان
        
    • أي فرد أو كيان
        
    ii) À toute entité visée au paragraphe 7 i) ou à toute personne ou entité visée au paragraphe 7 ii) ci-dessus; UN `٢` ﻷي كيان محدد في الفقرة ٧ `١` أو أي شخص أو كيان محدد في الفقرة ٧ `٢` أعلاه؛
    Il n'existe pas au Suriname de loi interdisant spécifiquement aux citoyens du Suriname ou à toute personne ou entité se trouvant au Suriname de mettre des fonds à la disposition de personnes ou d'entités à l'étranger. UN ليس لدى سورينام أي قانون محدد يحظر على رعاياها أو أي شخص أو كيان موجود فيها توفير الأموال لأشخاص أو كيانات في الخارج.
    ii) À toute entité visée au paragraphe 7 i) ou à toute personne ou entité visée au paragraphe 7 ii) ci-dessus, UN `٢` ﻷي كيان محدد في الفقرة ٧ `١` أو أي شخص أو كيان محدد في الفقرة ٧ `٢` أعلاه؛
    Ce décret interdit la vente ou la fourniture de biens à l'Afghanistan, ainsi que la prestation de services financiers à Oussama ben Laden et à l'organisation Al-Qaida ou à toute personne ou entité qui leur est associée, ou toute autre relation d'affaires avec eux. UN وقد حظر هذا الأمر بيع السلع أو توريدها إلى أفغانستان وتقديم الخدمات المالية أو الدخول في معاملات تجارية مع أسامة بن لادن ومنظمة القاعدة أو أي أفراد أو كيانات لهم علاقة بهما.
    c. Mesures coercitives prises par le Gouvernement chinois en vue d'interdire à toute personne ou entité de mettre au point des armes biologiques : la Chine propose que ce point soit supprimé étant donné qu'aucune disposition explicite ne correspond à ce type d'activité dans l'amendement III au Code pénal de la République populaire de Chine. UN ج - في ما يتعلق بتدابير الإنفاذ التي وضعتها الصين لمنع الأشخاص أو الكيانات من استحداث الأسلحة البيولوجية، نقترح حذف هذا البند [الرقم 5 في المصفوفة، الصفحة 3]، لأن التعديل الثالث للقانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية لا يتضمن أي أنظمة محددة بشأن هذه الأنشطة.
    La nouvelle législation érige en infraction pénale grave le fait de commettre ou de financer, directement ou indirectement, des actes terroristes, et exige que les autorités norvégiennes procèdent sans tarder au gel de tous avoirs ou fonds appartenant à toute personne ou entité soupçonnée de tels actes, comme le demande la résolution 1373. UN ويعتبر التشريع الجديد ارتكاب الأعمال الإرهابية أو تمويلها بطريقة مباشرة أو غير مباشرة جريمة خطيرة، ويطلب إلى السلطات النرويجية أن تجمد على الفور أي أصول أو أموال مملوكة لأي شخص أو كيان يشتبه في ارتكابه لهذه الأفعال، كما نص على ذلك القرار 1373.
    d) Interdire à toute personne ou entité de mettre à disposition des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques ou des services financiers ou autres, directement ou indirectement, au bénéfice de personnes ou entités figurant sur la Liste; UN (د) نهي أي فرد أو كيان عن توفير أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية أو مالية أو خدمات أخرى ذات صلة، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، ليستفيد منها الأفراد أو الكيانات الواردة أسماؤهم في الجدول؛
    C'est pourquoi le Rapporteur spécial proposait une clause de sauvegarde, qui stipulait que la deuxième partie était sans préjudice de l'un quelconque des droits découlant de la commission d'un fait internationalement illicite par un État et s'attachant à toute personne ou entité autre que l'État. UN لهذا اقترح شرطاً وقائياً ينص على أن الباب الثاني لا يمس بأي حقوق تنشأ عن ارتكاب دولة لفعل غير مشروع دولياً وتعود إلى أي شخص أو كيان غير الدولة.
    La France ne verrait aucun inconvénient à ce que l'on indique qu'aux fins de l'attribution de responsabilité la notion d'organe s'étend à toute personne ou entité qui possède cette qualité selon les règles de l'organisation. UN وليس لدى فرنسا اعتراض على الإشارة، لأغراض الإسناد، إلى أن مفهوم الجهاز يشمل أي شخص أو كيان يتمتع بهذا المركز وفقا لقواعد المنظمة.
    L'ordonnance provisoire, au premier alinéa de son paragraphe 4, oblige les autorités de police à geler tous les biens appartenant au suspect, à une entité dont le suspect est propriétaire ou sur laquelle il exerce un contrôle significatif, ou à toute personne ou entité qui agit au nom ou sur instructions du suspect ou de l'entité susmentionnée. UN يطلب الأمر المؤقت في الفقرة الأولى من البند 4 إلى سلطات الشرطة تجميد أي ممتلكات للمشتبه فيه، أو أي كيان مملوك للمشتبه فيه أو الذي يمارس عليه نفوذا ملموسا، أو أي شخص أو كيان يعمل باسمه أو بتوجيه من المشتبه فيه أو من هذا الكيان كما هو مشار إليه.
    La compétence en la matière s'étend à toute personne ou entité juridique opérant à l'intérieur du territoire norvégien ou à toute personne ou entité opérant pour le compte ou sur instructions de telles personnes. UN ويمتد الاختصاص على هذه الأفعال إلى أي أشخاص وكيانات قانونية تعمل في نطاق الأراضي النرويجية أو أي شخص أو كيان يعمل باسم أو بتوجيه هؤلاء الأشخاص.
    ▪ Pour interdire aux citoyens du Suriname ou à toute personne ou entité se trouvant au Suriname de mettre des fonds, etc. à la disposition de personnes ou d'entités liées à des actes terroristes; UN ▪ منع رعايا سورينام أو أي شخص أو كيان موجود في سورينام من توفير الأموال وما إلى ذلك لمن لهم صلة بالأعمال الإرهابية من أشخاص أو كيانات؛
    L'article 10 du règlement interdit dans tous les cas à une personne d'acheter à la République populaire démocratique de Corée ou à toute personne ou entité dudit pays, les biens suivants : UN والبند 10 من اللائحة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يحظر تماما على أي شخص شراء السلع التالية من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو من أي شخص أو كيان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية:
    4) La référence à < < toute personne ou entité au titre de laquelle réparation est demandée > > doit être rapprochée de la définition donnée à l'article 33 de la portée des obligations internationales énoncées dans la troisième partie. UN 4 - وينبغي قراءة الإشارة إلى " أي شخص أو كيان يُلتمس لـه الجبر " مقترنة بالتعريف الوارد في المادة 33 لنطاق الالتزامات الدولية المحددة في الباب الثالث.
    En 1995, le Gouvernement canadien a promulgué la loi de mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques, qui interdit à toute personne ou entité de fabriquer, produire, acquérir, posséder, stocker, mettre au point et utiliser, directement ou indirectement, des armes chimiques. UN سنت الحكومة الكندية، في عام 1995، قانون تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية، الذي يحظر على أي شخص أو كيان أن يصنع أسلحة كيميائية، أو أن ينتجها أو يقتنيها أو يحتازها أو يكدسها أو يطورها أو يستخدمها، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    Cette interdiction s'étend à leur fourniture ou transfert à quiconque en République populaire démocratique de Corée, à toute entité détenue ou contrôlée par elle ou à toute personne ou entité agissant au nom ou sur instructions du régime nord-coréen. UN وينسحب الحظر على تقديمها أو نقلها إلى أي جهة استلام في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أي كيان مملوك لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو خاضع لسيطرتها أو أي شخص أو كيان يعمل باسم نظامها أو بتوجيه منه.
    L'interdiction s'étend à la vente, à la fourniture ou au transfert de ces marchandises à quiconque en République populaire démocratique de Corée, à toute entité détenue ou contrôlée par elle ou à toute personne ou entité agissant au nom ou sur instruction du régime nord-coréen. UN وينسحب الحظر على البيع والتوريد والنقل إلى أي جهة استلام في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أي كيان مملوك لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو خاضع لسيطرتها أو أي شخص أو كيان يعمل باسم نظامها أو بتوجيه منه.
    Mesures législatives visant à interdire aux nationaux vietnamiens ou à toute personne ou entité au Viet Nam de mettre des fonds ou d'autres ressources à la disposition de personnes ou entités liées à des actes terroristes : UN 1 - تحظر التدابير القانونية على مواطني فييت نام أو أي شخص أو كيان في فييت نام إتاحة أموال أو موارد أخرى لأشخاص أو كيانات لها صلة بأعمال إرهابية:
    Ce décret interdit la vente ou la fourniture de biens à l'Afghanistan, ainsi que la prestation de services financiers à Oussama ben Laden et à l'organisation Al-Qaida ou à toute personne ou entité qui leur est associée ou toute autre relation d'affaires avec eux. UN وكان الأمر المذكور قد حظر بيع السلع أو توريدها إلى أفغانستان وتقديم الخدمات المالية أو الدخول في معاملات تجارية مع أسامة بن لادن ومنظمة القاعدة أو أي أفراد أو كيانات لهم علاقة بهما، وجمَّد الأمر أيضا أية حسابات باسم أسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو أي شخص أو منظمة لها علاقة بهما.
    En outre, le décret relatif aux obligations internationales (mesures économiques et autres) (Afghanistan) de 2001 interdit la vente ou la fourniture de biens à l'Afghanistan, ainsi que la prestation de services financiers à Oussama ben Laden et à l'organisation Al-Qaida ou à toute personne ou entité qui leur est associée, ou toute autre relation d'affaires avec eux. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأمر الصادر في 2001 بشأن أفغانستان، بموجب الالتزامات الدولية (التدابير الاقتصادية والتدابير التكميلية) 2001، يحظر بيع أو توريد بضائع لأفغانستان وتقديم خدمات مالية لأسامة بن لادن ومنظمة القاعدة، أو أي أفراد أو كيانات مرتبطة بهما، أو الدخول في أي معاملات تجارية معهما.
    b. Cadre juridique national et mesures coercitives visant à interdire à toute personne ou entité de transférer ou d'utiliser des armes chimiques : voir les articles 5 et 6 de l'amendement III au Code pénal de la République populaire de Chine; UN ب - للاطلاع على الإطار القانوني الوطني للصين وتدابير الإنفاذ التي وضعتها لمنع الأشخاص أو الكيانات من نقل الأسلحة الكيميائية أو استخدامها، انظر المادتين 5 و 6 من التعديل الثالث للقانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية.
    Le Gouvernement libanais transgresse également la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité ainsi que les principes du droit international, qui engagent clairement tous les États à s'abstenir de fournir un appui quelconque, qu'il soit actif ou passif, à toute personne ou entité impliquée dans des actes de terrorisme. UN لذلك فإن حكومة لبنان قد انتهكت أيضا قرار مجلس الأمن 1373 (2001) ومبادئ القانون الدولي، الذي يناشد بشكل واضح جميع الدول أن تكف عن تقديم أي دعم، إيجابيا كان أم سلبيا، لجميع الأشخاص أو الكيانات الضالعة في أعمال إرهابية.
    La mise de fonds ou avoirs financiers à toute personne qui, pour des raisons valables peut être soupçonnée de préparer ou de commettre une infraction prévue aux articles premier et 2 du projet de décret précité, à une entité appartenant au suspect où sur laquelle, celui-ci exerce une influence non négligeable, ou à toute personne ou entité agissant au nom ou sur instructions du suspect. UN تقديم أموال أو أصول مالية لأي شخص يمكن لأسباب معقولة الاشتباه في إعداده أو ارتكابه لجريمة تنص عليها المادتان 1 و2 من مشروع المرسوم الآنف الذكر، أو لكيان تابع للمشتبه به أو يمارس عليه هذا الأخير تأثيرا لا يستهان به، أو لأي شخص أو كيان يتصرف باسم المشتبه به أو بناء على تعليماته.
    b) Interdire à toute personne ou entité se trouvant en Inde ou à l'extérieur de fournir ou de recueillir, directement ou indirectement, des fonds dans l'intention de les utiliser ou tout en sachant qu'ils seront utilisés pour commettre un acte terroriste; UN (ب) تنهي أي فرد أو كيان سواء كان داخل الهند أو خارجها، عن القيام إراديا بتقديم أموال أو جمعها، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، بغية استخدامها لارتكاب أي عمل إرهابي أو إذا كان على علم أنها ستستخدم لهذا الغرض؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد