ويكيبيديا

    "à toute violation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأي إخلال
        
    • إلى أي انتهاكات
        
    • في أي انتهاك
        
    • على كل انتهاك
        
    • ﻷي انتهاك
        
    1. Les États doivent coopérer pour mettre fin, par des moyens licites, à toute violation grave au sens de l'article 40. UN 1 - تتعاون الدول في سبيل وضع حدِّ، بالوسائل المشروعة، لأي إخلال خطير بالمعنى المقصود في المادة 40.
    1. Les États doivent coopérer pour mettre fin, par des moyens licites, à toute violation grave au sens de l'article 40. UN 1 - تتعاون الدول في سبيل وضع حدِّ، بالوسائل المشروعة، لأي إخلال خطير بالمعنى المقصود في المادة 40.
    Premièrement, il reconnaît le devoir qu'ont les États de coopérer pour mettre fin à toute violation grave d'une obligation au regard des normes impératives du droit international général. UN أولاً، تحدد التزاماً إيجابياً للدول بأن تتعاون في سبيل وضع حد بالوسائل المشروعة لأي إخلال خطير بالالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام.
    Il est inacceptable que des États ne s'acquittent pas de leurs obligations en matière de non-prolifération et la communauté internationale doit être prête à réagir fermement à toute violation du Traité. UN 18 - وأضافت أن الدول التي لا تفي بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار أمر غير مقبول: ويجب على المجتمع الدولي أن يكون مستعدا للتصدي بعزم إلى أي انتهاكات للمعاهدة.
    4. Prie également le Gouvernement roumain de refuser le franchissement des écluses des Portes de fer I sur la rive gauche du Danube à tout navire qui utiliserait ces écluses en se prévalant des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus et qui serait reconnu comme étant partie à toute violation présumée ou corroborée des résolutions pertinentes du Conseil; UN ٤ - يطلب كذلك الى حكومة رومانيا ألا تسمح بالمرور عبر أهوسة شبكة البوابات الحديدية اﻷولى الواقعة على الضفة اليسرى للدانوب ﻷي سفينة تستخدم أهوسة شبكة البوابات الحديدية اﻷولى بمقتضى الفقرة ١ أعلاه، إذا تبين أنها طرف في أي انتهاك يشتبه فيه أو ثابت لقرارات المجلس ذات الصلة؛
    L'obligation d'assurer un recours utile à la victime au niveau national s'applique à toute violation du Pacte, que celle-ci fasse ou non l'objet d'une communication présentée en vertu du Protocole facultatif. UN وتنطبق ضرورة توفير سبل انتصاف فعالة للضحية على الصعيد الوطني على كل انتهاك للعهد، سواء كان هذا الانتهاك موضوع بلاغ قدم بموجب البروتوكول الاختياري أم لا.
    La réaction à toute violation devrait être multilatérale. UN والاستجابة ﻷي انتهاك ينبغي أن تكون استجابة متعددة اﻷطراف.
    1. Les États et les organisations internationales doivent coopérer pour mettre fin, par des moyens licites, à toute violation grave au sens de l'article 40. UN 1- تتعاون الدول والمنظمات الدولية في سبيل وضع حد، بالوسائل المشروعة، لأي إخلال جسيم بالمعني المقصود في المادة 40.
    1. Les États et les organisations internationales doivent coopérer pour mettre fin, par des moyens licites, à toute violation grave au sens de l'article 44 [43]. UN 1- تتعاون الدول والمنظمات الدولية في سبيل وضع حد، بالوسائل المشروعة، لأي إخلال جسيم بالمعنى المقصود في المادة 44 [43].
    1. Les États et les organisations internationales doivent coopérer pour mettre fin, par des moyens licites, à toute violation grave au sens de l'article 44 [43]. UN 1- تتعاون الدول والمنظمات الدولية في سبيل وضع حد، بالوسائل المشروعة، لأي إخلال جسيم بالمعنى المقصود في المادة 44 [43].
    1. Les États et les organisations internationales doivent coopérer pour mettre fin, par des moyens licites, à toute violation grave au sens de l'article 43. UN 1 - تتعاون الدول والمنظمات الدولية في سبيل وضع حد، بالوسائل المشروعة، لأي إخلال خطير بمفهوم المادة 43.
    Les États et les organisations internationales doivent coopérer pour mettre fin, par des moyens licites, à toute violation grave au sens de l'article 41. UN 1 - تتعاون الدول والمنظمات الدولية في سبيل وضع حد، بالوسائل المشروعة، لأي إخلال جسيم بالمعنى المقصود في المادة 41.
    Les États et les organisations internationales doivent coopérer pour mettre fin, par des moyens licites, à toute violation grave au sens de l'article 41. UN 1 - تتعاون الدول والمنظمات الدولية في سبيل وضع حد، بالوسائل المشروعة، لأي إخلال جسيم بالمعنى المقصود في المادة 41.
    La délégation chypriote note qu'aux termes de l'article 41, les États doivent coopérer pour mettre fin par des moyens licites à toute violation grave au sens de l'article 40 et qu'aucun État ne doit reconnaître comme licite une situation créée par une violation grave au sens de l'article 40, ni prêter aide ou assistance au maintien de cette situation. UN 64 - وقال إن وفد بلده يلاحظ أن المادة 41 تقضي بأن تتعاون جميع الدول في سبيل وضع حد بالوسائل المشروعة لأي إخلال خطير بالمعنى المقصود في المادة 40، وبألا تعترف أي دولة بشرعية وضع ناجم عن إخلال خطير بالمعنى المقصود في المادة 40، وألا تقدم أي عون أو مساعدة للحفاظ على ذلك الوضع.
    Un État a fait observer que < < l'obligation pour une organisation internationale de coopérer pour mettre fin par des moyens licites à toute violation grave [devait] prendre en compte la capacité de l'organisation à agir en fonction de son mandat > > . UN 100 - ولاحظت دولة واحدة أن " التزام المنظمة الدولية بالتعاون، في سبيل وضع حد بوسائل مشروعة لأي إخلال جسيم، يجب أن يأخذ في الاعتبار قدرة المنظمة على التصرف رهنا بولايتها " ().
    Les États doivent coopérer pour mettre fin, par des moyens licites, à toute violation grave au sens de l'article 40. (L'article 40 concerne la violation grave d'une obligation découlant d'une norme impérative du droit international général.) UN ' 1` تتعاون الدول على وضع حد عن طريق الوسائل المشروعة لأي إخلال خطير بالمعني المقصود في المادة 40 (تتناول المادة 40 الإخلالات الخطيرة بالتزامات ناشئة بموجب قاعدة من القواعد القطعية للقانون الدولي العام).
    La délégation argentine approuve la formulation des projets d'articles 44 et 45 fondée sur les dispositions correspondantes des articles sur la responsabilité des États, avec dans le projet d'article 45 la condition que l'obligation pour une organisation internationale de coopérer pour mettre fin par des moyens licites à toute violation grave doit prendre en compte la capacité de l'organisation à agir en fonction de son mandat. UN 63 - وأعرب عن تأييد وفد بلده لصياغة مشروعي المادتين 44 و 45 على أساس أحكام المواد المقابلة المتعلقة بمسؤولية الدول، مع الشرط المتعلق بمشروع المادة 45 القائل بأن التزام المنظمة الدولية بالتعاون في سبيل وضع حد بوسائل مشروعة لأي إخلال جسيم، يجب أن يأخذ في الإعتبار قدرة المنظمة على التصرف رهنا بولايتها.
    Il est inacceptable que des États ne s'acquittent pas de leurs obligations en matière de non-prolifération et la communauté internationale doit être prête à réagir fermement à toute violation du Traité. UN 18 - وأضافت أن الدول التي لا تفي بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار أمر غير مقبول: ويجب على المجتمع الدولي أن يكون مستعدا للتصدي بعزم إلى أي انتهاكات للمعاهدة.
    4. Prie également le Gouvernement roumain de refuser le franchissement des écluses des Portes de fer I sur la rive gauche du Danube à tout navire qui utiliserait ces écluses en se prévalant des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus et qui serait reconnu comme étant partie à toute violation présumée ou corroborée des résolutions pertinentes du Conseil; UN ٤ - يطلب كذلك الى حكومة رومانيا ألا تسمح بالمرور عبر أهوسة شبكة البوابات الحديدية اﻷولى الواقعة على الضفة اليسرى للدانوب ﻷي سفينة تستخدم أهوسة شبكة البوابات الحديدية اﻷولى بمقتضى الفقرة ١ أعلاه، إذا تبين أنها طرف في أي انتهاك يشتبه فيه أو ثابت لقرارات المجلس ذات الصلة؛
    10. Fournir aux agents chargés de l'application de la loi et aux autorités judiciaires une formation spécifique relative à la protection des droits humains des femmes, des enfants et des personnes minoritaires en raison de leur orientation ou identité sexuelle, et mener des enquêtes et prendre des sanctions appropriées eu égard à toute violation des droits de l'homme commise par le personnel susmentionné (République Tchèque) UN 10- تمكين مسؤولي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين من الحصول على تدريب محدد بشأن حماية حقوق الإنسان للنساء والأطفال والأشخاص ذوي الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية التي تجعل منهم أقلية، وإجراء تحقيقات في أي انتهاك لحقوق الإنسان يرتكبه هؤلاء الموظفون واتخاذ العقوبات الملائمة بشأنها (الجمهورية التشيكية)
    Au titre de l'article 47, paragraphe 1, du règlement (UE) no 267/2012, les États membres sont tenus de fixer les sanctions applicables à toute violation de leurs dispositions. UN وتنص المادة 47 (1) من لائحة (الاتحاد الأوروبي) رقم 267/2012 على أن على الدول أن تحدد الجزاءات التي تنطبق على كل انتهاك لأحكامها.
    Pour l'élaboration d'un protocole à la fin des années 90, il convient donc, semble-t-il, d'être plus précis quant aux recommandations que le Comité pourrait faire en vue de remédier à toute violation qu'il a constatée. UN ولذا يبدو من المناسب عند صياغة بروتوكول في أواخر التسعينيات توخي قدر أكبر من الدقة فيما يتعلق بالتوصيات التي قد تصدرها اللجنة بغية إيجاد علاج ﻷي انتهاك تكون قد تبينته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد