Je pense que tu es marié depuis un peu trop longtemps, et que tu essaies de vivre à travers moi. | Open Subtitles | أعتقدُ أنَّك متزوجٌ لفترةٍ طويلةٍ قليلاً ولذلك تحاولُ عيشَ حياتكَ من خلالي ولكن بشكلٍ غيرُ مباشر |
J'ai essayé, mais ses yeux, ils m'ont mis en transe, et j'ai senti qu'elle pouvait regarder à travers moi. | Open Subtitles | حاولت الا انظر ولكن عيناها امسكوا بي في النشوة وشعرت بانها يمكنها النظر من خلالي |
Parce qu'à travers moi, lui et Dieu vont vaincre les Ténèbres. | Open Subtitles | لأنه من خلالي هو و الإله "سيقومان بهزيمة "الظلام |
Tu seras toujours déçue si tu essaies de vivre à travers moi. | Open Subtitles | لأنك سوف تكونين دائما مصابة بخيبة أمل اذا حاولتي العيش من خلالي |
- La voiture est passée à travers moi. - Je l'ai fait pour te sauver la vie. | Open Subtitles | السيارة مرت من خلالي فعلت ذلك لإنقاذ حياتك |
Elle est passée à travers moi. Nous ne faisions qu'un. | Open Subtitles | لقد عبرت من خلالي كنا شخص واحد لجزء من الثانية |
Mais à travers moi, il exercerait un pouvoir trop grand et effroyable. | Open Subtitles | و لكن من خلالي, سوف يدبر قوة عظيمة و فظيعة لا يمكن تخيلها. |
Les femmes disaient qu'elles voyaient à travers moi ! | Open Subtitles | لسنوات، النساء يخبرونني أنهم يمكنهم أن يروا من خلالي. |
Je laisse Dieu accomplir ses desseins à travers moi. | Open Subtitles | أنا فقط أحضر وأترك المولى يعمل من خلالي. |
Permettez-moi de ne pas flancher et laisser le sang du Christ couler à travers moi. | Open Subtitles | دعني لا اجفل ودع الدم لسيد المسيح يجري من خلالي |
Mais ma sœur Marie s'est tirée une balle au visage, et c'est ainsi que j'ai décidé de la faire vivre à travers moi. | Open Subtitles | لكنها اطلقت على نفسها في وجهها ولذلك قررت لعب دورها من خلالي |
Quand j'entrerai en transe, mon esprit-guide te parlera à travers moi. | Open Subtitles | حالما ادخل في النشوة دليلي الروحي سوف يتحدث لك من خلالي |
Regarde juste si tu peux passer ta main à travers moi. | Open Subtitles | جرب فقط إذا ما كان بإمكانك تمرير إصبعك من خلالي |
Et si ton père essayait de communiquer à travers moi ? | Open Subtitles | ماذا لو كان والدك يحاول إيصال شيئاً من خلالي ؟ |
Et si ton père communiquait à travers moi ? | Open Subtitles | ماذا لو كان والدك يحاول ايصال شيئا من خلالي ؟ |
Tu sais, Dieu travaille à travers moi. | Open Subtitles | كما تعلمين، عمل الرب من خلالي. |
Le roi est chrétienne et ne fera que vous parler à travers moi. | Open Subtitles | الملك مسيحي وسيتحدث معكم من خلالي |
Dit qu'il pouvait lire à travers moi | Open Subtitles | وقال أنه يستطيع أن يرى من خلالي |
Tu vois à travers moi. | Open Subtitles | فأنتِ ترين من خلالي |
Chaque être surnaturel qui meurt doit passer à travers moi. | Open Subtitles | كلّ كيان خارق يموت يعبر من خلالي. |
Il a essayé de corriger que l'échec à travers moi. | Open Subtitles | وحاول تصحيح هذا الفشل من خلالى |