ويكيبيديا

    "à tripoli le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في طرابلس في
        
    • إلى طرابلس في
        
    • بمدينة طرابلس بتاريخ
        
    L'enlèvement du Premier Ministre Ali Zeidan pendant plusieurs heures à Tripoli, le 10 octobre 2013, est un triste exemple du climat politique tendu qui règne dans le pays. UN 4 - وجسد اختطاف رئيس الوزراء، علي زيدان، لعدة ساعات في طرابلس في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013 بوضوح الجو السياسي المتوتر السائد في البلد.
    Huit soldats ont été blessés à Tripoli le 20 mai, lorsque des hommes les ont attaqués à l'arme à feu et à la grenade. UN وجُرح ثمانية جنود في طرابلس في 20 أيار/مايو عندما هاجمهم رجال مسلحون بإطلاق النار وتفجير القنابل.
    Un autobus de l'armée libanaise a essuyé des coups de feu à Tripoli le 5 août et, le lendemain, un engin artisanal a explosé à un poste de contrôle de l'armée, tuant 1 civil et en blessant 11 autres. UN وأُطلقت النار على حافلة تابعة للقوات المسلحة اللبنانية في طرابلس في 5 آب/أغسطس، وفي اليوم التالي انفجر جهاز متفجر مرتجل استهدف نقطة تفتيش تابعة للجيش مما أسفر عن مقتل مدني واحد وجرح 11 آخرين.
    Il a été emmené au Bureau de la sécurité intérieure à Bani Walid et transféré à Tripoli le 5 janvier 2003. UN واقتيد إلى مكتب الأمن الداخلي في بني وليد، ثم نقل إلى طرابلس في 5 كانون الثاني/يناير2003.
    Il a été conduit au Bureau de la sécurité intérieure de Beni Walid avant d'être transféré à Tripoli le 5 janvier 2003. UN وقد تم أخذه بالسيارة إلى مكتب الأمن الداخلي في بني وليد، ثم نقل إلى طرابلس في 5 كانون الثاني/يناير 2003.
    La Chambre des députés a pris note de l'arrêt rendu par la Chambre constitutionnelle de la Cour suprême à la séance, qui s'est tenue à Tripoli, le 6 novembre 2014, au sujet du recours formé (no 61/17-k) quant à l'inconstitutionnalité du paragraphe 11 du septième amendement, adopté le 11 mars 2014, et de ses conséquences. UN إن مجلس النواب الطرابلسي، وقد تابع قضاء الدائرة الدستورية بالمحكمة العليا الليبية المنعقد بمدينة طرابلس بتاريخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 في الطعن الدستوري المقيد تحت الرقم 17/61 ق والقاضي بعدم دستورية الفقرة الحادية عشر من التعديل الدستوري السابع الصادر في 11 آذار/مارس 2014 وما ترتب عليه من آثار.
    Après avoir subi un interrogatoire, il a reçu l'ordre de se rendre dans les bureaux de l'Agence à Tripoli le 5 novembre 2006. UN وعقب استجوابه، تلقى تعليمات بالحضور إلى مكتب الجهاز في طرابلس في 5 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006.
    Après avoir subi un interrogatoire, il a reçu l'ordre de se rendre dans les bureaux de l'Agence à Tripoli le 5 novembre 2006. UN وعقب استجوابه، تلقى تعليمات بالحضور إلى مكتب الجهاز في طرابلس في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Il s'agit d'un citoyen libanais qui avait été enlevé à Tripoli le 31 août 1978, alors qu'il accompagnait un érudit chiite connu en visite en Libye. UN وهي تتعلق بمواطن لبناني اختطف في طرابلس في 31 آب/أغسطس 1978 أثناء مصاحبته لعالم بارز من علماء المسلمين الشيعة كان يقوم بزيارة ليبيا.
    Dans l'incident le plus grave à avoir été perpétré contre du personnel des Nations Unies, un véhicule de l'OIM a été la cible d'une attaque armée à Tripoli, le 19 décembre 2013. UN وتمثل أهم حادث يتعرض له موظفون مرتبطون بالأمم المتحدة في الهجوم المسلح الذي تعرضت له مركبة تابعة للمنظمة الدولية للهجرة في طرابلس في 19 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Le Premier Ministre sortant Hariri a tenu un autre rassemblement similaire à Tripoli le 17 mars, où il a déploré ce qu'il a qualifié d'hégémonie des armes du Hezbollah. UN وعقد رئيس الوزراء المنتهية ولايته الحريري اجتماعا حاشدا آخر مماثلا في طرابلس في 17 آذار/مارس، استنكر فيه ما سماه هيمنة سلاح حزب الله.
    À cet égard, je me réjouis du mini-sommet qui s'est tenu à Tripoli le 22 novembre 2006 avec la participation des présidents des trois pays directement concernés par la crise du Darfour, ainsi que le chef de l'État égyptien, le Président Hosni Moubarak. UN وفي هذا الصدد فإني أشعر بالارتياح لعقد القمة المصغرة في طرابلس في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بمشاركة رؤساء البلدان الثلاثة المعنية مباشرة بالأزمة في دارفور بالإضافة إلى الرئيس المصري حسني مبارك.
    Les efforts consentis par l'Union africaine et la Jamahiriya arabe libyenne pour dissiper les tensions se sont traduits par la signature à Tripoli, le 8 février 2006, d'un accord, dans lequel les Présidents du Tchad et du Soudan ont convenu de s'employer à régler leurs désaccords. UN وتمخضت الجهود التي بذلها الاتحاد الأفريقي والجماهيرية العربية الليبية عن حل فتيل التوتر بالتوقيع على اتفاق في طرابلس في 8 شباط/فبراير 2006، اتفق فيه رئيسا تشاد والسودان على العمل على تسوية خلافاتهما.
    Le Conseil condamne énergiquement le meurtre de manifestants non armés à Tripoli le 15 novembre, et souligne que toutes les parties doivent réprouver la violence à l'encontre de civils et respecter le droit de réunion pacifique qui appartient à tous les Libyens. UN ' ' ويدين مجلس الأمن بشدة قتل المتظاهرين العُزل في طرابلس في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، ويشدد على ضرورة أن تقوم جميع الأطراف بنبذ العنف ضد المدنيين واحترام حق جميع الليبيين في التجمع السلمي.
    Dans mon rapport à la session spéciale de la Conférence de l'Union sur l'examen et le règlement des conflits en Afrique, tenue à Tripoli le 31 août 2009, j'ai présenté un tableau général des problèmes sécuritaires sur le continent. UN 17 - وجرى تناول التحديات الأمنية في القارة بصورة شاملة في تقريري الذي قدمته إلى الدورة الاستثنائية لمؤتمر الاتحاد الأفريقي المعنية بالنظر في النـزاعات في أفريقيا وتسويتها، المعقودة في طرابلس في 31 آب/أغسطس 2009.
    À la suite d'une décision prise le 5 août par le Congrès général national d'autoriser le Président à adopter des mesures d'urgence pour faire régner la sécurité dans l'ensemble du pays, les brigades Bouclier de la Libye des régions centrale et occidentale ont commencé à se déployer à Tripoli le 8 août dans le cadre d'un plan d'urgence visant à sécuriser la ville. UN وعقب قرار اتخذه المؤتمر الوطني العام في 5 آب/أغسطس يأذن للرئيس باتخاذ تدابير عاجلة للحفاظ على الأمن في جميع أرجاء البلد، بدأت وحدات درع ليبيا من الأجزاء الوسطى والغربية للبلد انتشارها في طرابلس في 8 آب/أغسطس، كجزء من خطة طوارئ لتأمين المدينة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des deux documents publiés lors de la conférence au sommet qui s'est tenue à Tripoli le 8 février 2006. Le premier est intitulé < < Déclaration de Tripoli sur la situation entre la République du Tchad et la République du Soudan > > et le second < < Accord de Tripoli en vue du règlement du différend entre la République du Tchad et la République du Soudan > > (voir annexe). UN يسرني أن أرفق طيه، لغرض الإطلاع، الوثيقتين الصادرتين عن اجتماع القمة المعقود في طرابلس في 8 شباط/فبراير 2006، إحداهما بعنوان: ' إعلان طرابلس بشأن الوضع بين تشاد والسودان` والثانية بعنوان ' اتفاق طرابلس لتسوية الخلاف بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان`.
    Idriss Aboufaied est arrivé à Tripoli le 30 septembre 2006, où il a été accueilli par des membres de différents organismes de sécurité libyens, et soumis à un interrogatoire. UN ووصل إدريس أبو فايد إلى طرابلس في 30 أيلول/سبتمبر 2006، حيث التقى به أعضاء من مختلف وكالات الأمن الليبية وخضع للاستجواب.
    Idriss Aboufaied est arrivé à Tripoli le 30 septembre 2006, où il a été accueilli par des membres de différents organismes de sécurité libyens, et soumis à un interrogatoire. UN ووصل إدريس أبو فايد إلى طرابلس في 30 أيلول/سبتمبر 2006، حيث التقى به أعضاء من مختلف وكالات الأمن الليبية وخضع للاستجواب.
    Le Comité prend note aussi des lettres envoyées par les pères des auteurs depuis leur lieu de détention, dans lesquelles ils expliquent dans quelles conditions ils ont été transférés à Tripoli le 13 mars 1990 après avoir été remis aux autorités libyennes. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالرسائل التي وجهها والدا صاحبي البلاغ من مكان احتجازهما، يوضحان فيها الظروف التي أحاطت بنقلهما إلى طرابلس في 13 آذار/مارس 1990 بعد أن سُلِّما إلى السلطات الليبية.
    SALUE les efforts déployés par la Grande Jamahiriya arabe lIbyenne Populaire et Socialiste et la Malaisie pour instaurer la paix au sud des Philippines, efforts qui ont été couronnés par la signature d'un cessez-le-feu entre les GRP et la MILF au cours de la conférence organisée à Tripoli le 22/6/2001. UN 14 - يرحب بجهود الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وماليزيا، من أجل إحلال السلام في جنوب الفلبين، والتي توجت بالتوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار، بين كل من حكومة الفلبين وجبهة تحرير مورو الإسلامية، في الاجتماع الذي عقد بمدينة طرابلس بتاريخ 22/6/2001م.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد