ويكيبيديا

    "à umm" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أم
        
    • في ميناء أم
        
    • عند أم
        
    Il s'y trouve deux aérodromes, l'un à Safwan et l'autre à Umm Qasr, de même qu'un port à Umm Qasr. UN ويوجد مطاران في صفوان وأم قصر وميناء في أم قصر.
    La Commission a installé deux marémètres à Umm Qasr afin de disposer de données sur les marées. 2. Photographie aérienne UN ولتوفير بيانات عن المد والجزر، قامت اللجنة بوضع مقياسي للمد والجزر في أم قصر.
    Locaux de la MONUIK Quartier général, bureau de liaison à Umm Qasr et bureau de liaison à Bagdad UN أماكن عمل بعثة المراقبة: المقر، مكتب الاتصال في أم قصر ومكتب الاتصال في بغداد
    IKBDC/Doc.18 Installation du marémètre à Umm Qasr UN IKBDC/Doc.18 تركيب مقياس للمد والجزر في أم قصر
    L'engorgement, à Umm Qasr, continue à retarder le bon déroulement du programme humanitaire, car la majorité des marchandises et denrées fournies grâce à lui doivent passer par ce port. UN ولا يزال الاختناق في ميناء أم قصر يمثل عائقا أمام التنفيذ الفعال للبرنامج الإنساني نظرا لأن غالبية سلع البرنامج يتم شحنها عن طريق ذلك الميناء.
    J'ai choisi entre-temps un expert foncier qui évalue actuellement les exploitations agricoles privées iraquiennes dans la région de Safwan et les avoirs privés iraquiens à Umm Qasr. UN وفي الوقت نفسه، اخترت مقيﱢم أراضي له خبرة وهو يقوم حاليا بعملية تثمين المزارع العراقية الخاصة في منطقة صفوان واﻷصول العراقية الخاصة في أم قصر.
    5. Services pour le bureau de liaison à Umm Qasr UN ٥ - المرافق الخاصة بمكتب الاتصال في أم قصر
    24. Pendant les deux premiers mois de la période visée par le rapport, il y a eu une certaine agitation localement et des fonctionnaires de la MONUIK ont été soumis à des vexations à Umm Qasr. UN ٤٢ - وخلال الشهرين اﻷولين من الفترة المشمولة بالتقرير، حدث هياج ما ومضايقات لموظفي البعثة في أم قصر.
    44. Les ressources prévues doivent permettre de couvrir les dépenses concernant l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau à Umm Qasr. UN ٤٤ - يخصص مبلغ لتكلفة المرافق في أم قصر.
    à Umm el Fahm, une patrouille de police a arrêté un Palestinien armé d'un pistolet chargé qui avait illégalement franchi la Ligne verte. UN واعتقلت الشرطة التي كانت تقوم بأعمال الدورية في أم الفحم فلسطينيا مسلحا بمسدس محشو كان قد عبر الخط اﻷخضر بصورة غير مشروعة.
    Pour des raisons de sécurité, le déploiement d'observateurs militaires des États-Unis et du Royaume-Uni demeure limité au côté koweitien de la frontière de la zone démilitarisée et au quartier général de la MONUIK à Umm Qasr. UN وﻷسباب أمنية، لا يزال نشر المراقبين العسكريين من الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مقصورا على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح ومقر البعثة في أم قصر.
    Ces réunions se sont tenues alternativement dans la zone démilitarisée soit au quartier général de la MONUIK à Umm Qasr et dans sa base de soutien de Camp Khor. UN وعقدت هذه الاجتماعات في المنطقة المجردة من السلاح بالتناوب في مقر بعثة المراقبة في أم قصر وفي قاعدة الدعم التابعة لها في معسكر خور.
    La fermeture des deux bureaux de l'Association d'aide humanitaire à Umm al-Fahm et d'un autre bureau, à Nazareth, a été exécutée sur des ordres émanant du général de division Amiram Levine, officier commandant du secteur nord. UN وتم إغلاق مكتبي رابطة المعونة الانسانية في أم الفحم ومكتب آخر في الناصرة بناء على أوامر أصدرها اللواء أميرام لفين قائد القيادة الشمالية.
    Les représentants du Gouvernement soudanais ont nié qu'il y avait eu des victimes ou des bombardements à Umm Baru ou aux alentours. UN 100 - وقد نفى ممثلو الحكومة السودانية للفريق وقوع خسائر في الأرواح أو حدوث عمليات قصف في أم برو وحولها.
    Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Ministère disposait de cinq stations terriennes fixes à Umm AlAish, d'une station terrienne mobile Intelsat au central de Mishref (Koweït City) et de quatre stations terriennes transportables Inmarsat. UN وقبل غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت وزارة الاتصالات تشغل خمس محطات أرضية ثابتة في أم العيش، ومحطة أرضية متحركة لساتل إنتلسات في مركز مشرف في مدينة الكويت، وأربع محطات أرضية متنقلة لساتل إنمارسات.
    11. Pour réalimenter les aquifères en eau potable, il suffira de mettre en place huit puits de recharge à Raudhatain et quatre à Umm AlAish. UN 11- ولتزويد مجمَّعات المياه الجوفية بمياه الشرب، ستكفي حوالي ثمانية آبار تغذية في الروضتين وأربعة أخرى في أم العيش.
    Pour permettre la recharge des trois couches d'aquifère qui contiennent de l'eau douce, la profondeur des puits se situera autour de 70 m à Raudhatain et de 61 m à Umm AlAish. UN ويتراوح عمق الآبار بين حوالي 70 متراً في الروضتين وحوالي 16 متراً في أم العيش. ومن شأن هذا العمق أن يتيح تغذية طبقات مستودع المياه الثلاث كلها التي تحتوي على مياه عذبة.
    Une autre attaque s'est produite le 12 septembre à Umm Kaddadah au sud d'Al Fasher. UN ووقع هجوم آخر في 12 أيلول/سبتمبر في أم قضاضة، شمال شرق الفاشر.
    1. Rebelles armés à Umm Sidr, le 30 juin 2006 UN 1 - متمردون مسلحون في أم سِدر في 30 حزيران/يونيه 2006
    Rebelles armés à Umm Sidr, le 30 juin 2006 UN متمردون مسلحون في أم سِدر في 30 حزيران/يونيه 2006
    Pour ce qui concerne les Américains et les Britanniques affectés au siège de la MONUIK à Umm Qasr, l'Organisation des Nations Unies a déclaré qu'elle comptait sur les autorités iraquiennes pour prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité du quartier général de la Mission et du personnel qui s'y trouve. UN وفيما يتعلق برعايا المملكة المتحدة والولايات المتحدة المكلفين بمهام في مقر البعثة في ميناء أم قصر، ذكرت اﻷمم المتحدة أنها تعتمد على السلطات العراقية في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أمن المقر ومَن فيه من موظفين.
    Cet emplacement était maintenant démarqué par la Commission comme étant la frontière à Umm Qasr, laissant l'ensemble portuaire et le village d'Umm Qasr en territoire iraquien. UN وقد عينت اللجنة هذا الموقع اﻵن بوصفه الحدود عند أم قصر تاركة مجمع ميناء أم قصر وقرية أم قصر داخل اﻷراضي العراقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد