ويكيبيديا

    "à un accord sur la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى اتفاق بشأن هذه
        
    • إلى اتفاق بهذا
        
    • إلى اتفاق بشأن إعادة
        
    • إلى اتفاق بشأن ما
        
    • إلى اتفاق فيما
        
    • الى اتفاق بشأن كيفية
        
    • في نهاية المطاف إلى اتفاق بشأن
        
    • نهاية المطاف إلى اتفاق بشأن إبقاء
        
    • إلى اتفاق بشأن تعيين
        
    La Norvège travaillera à un accord sur la définition de ces échéances au sein de l'Organisation de coopération et de développement économiques et dans d'autres instances. UN وستعمل النرويج على التوصــــل إلى اتفاق بشأن هذه المواعيد النهائية في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية وفي محافل أخرى.
    Au moment où le présent rapport était établi, la MONUT s'efforçait d'amener les deux parties à parvenir à un accord sur la question. UN وتعكف البعثة، حتى وقت إعداد هذا التقرير، على التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، بالعمل مع كلا الجانبين.
    L'Assemblée devrait étudier la possibilité de revenir à l'ancien régime des engagements si elle ne peut pas parvenir à un accord sur la question. UN وينبغي للجمعية العامة استكشاف إمكانية اللجوء إلى الترتيبات التعاقدية السابقة إذا لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    Le Groupe de travail à composition non limitée avait examiné cette requête à sa vingt-sixième réunion mais n'était pas parvenu à un accord sur la question. UN وأشارت إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية ناقش طلب الفريق في اجتماعه السابع والعشرين في نيروبي ولكنه لم يتوصل إلى اتفاق بهذا الشأن.
    Il exprime l'espoir que les États parties parviendront à un accord sur la question en 2005 en prenant pour point de départ la proposition sudafricaine et en y combinant des éléments clefs du dernier document de travail de l'Union européenne. UN وأعرب عن أمله في أن تتوصل الدول الأطراف إلى اتفاق بشأن هذه المسألة خلال عام 2005 استناداً إلى مقترح جنوب أفريقيا والعناصر الرئيسية الواردة في ورقة العمل الأخيرة التي قدمها الاتحاد الأوروبي.
    N'étant pas parvenu à un accord sur la question, le SBSTA est convenu de procéder à cet examen à sa quarantième session conformément aux articles 10 c) et 16 du projet de règlement intérieur appliqué. UN وإذ لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، فقد تقرر أن تنظر في هذا البند الفرعي في دورتها الأربعين وفقاً للمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبق.
    N'étant pas parvenu à un accord sur la question, il est convenu de procéder à cet examen à sa quarantième session, conformément aux articles 10 c) et 16 du projet de règlement intérieur appliqué. UN وإذ لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، فقد تقرر أن تنظر في هذا البند الفرعي في دورتها الأربعين وفقاً للمادتين 10 (ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبق.
    N'étant pas parvenu à un accord sur la question, il est convenu de procéder à cet examen à sa quarantième session conformément aux articles 10 c) et 16 du projet de règlement intérieur appliqué. UN وإذ لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، فقد تقرر أن تنظر في هذا البند الفرعي في دورتها الأربعين وفقاً للمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبق.
    Il faisait également remarquer que le Gouvernement soudanais n'avait pas encore accepté la proposition relative au statut définitif d'Abyei faite par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine le 21 septembre 2012, et exhortait les deux parties à redoubler d'efforts pour parvenir à un accord sur la question. UN وأشار كذلك إلى أن حكومة السودان لم تقبل بالكامل بعد مقترح الوضع النهائي لأبيي الذي قدمه فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيــذ، فـي 21 أيلول/سبتمبر 2012، وأهاب بالطرفيــن زيادة بذل الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    Ces discussions devraient également porter sur la douzième session de la Conférence, en vue de parvenir à un accord sur la question d'ici à la fin du mois de février 2007 et de lancer officiellement la préparation de la douzième session en avril 2007. UN وستتعلق تلك المناقشات أيضا بمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر، بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة بنهاية شباط/فبراير 2007 والبدء رسميا في العملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في نيسان/أبريل 2007.
    Ces discussions devraient également porter sur la douzième session de la Conférence, en vue de parvenir à un accord sur la question d'ici la fin du mois de février 2007 et de lancer officiellement la préparation de la douzième session en avril 2007. UN وستتعلق تلك المناقشات أيضاً بمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر، بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة بنهاية شباط/فبراير 2007 والبدء رسمياً في العملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في نيسان/أبريل 2007.
    Notant les négociations approfondies pour aboutir à un accord sur la question qui ont été entamées par la Conférence du désarmement et son comité spécial chargé d'élaborer des arrangements internationaux efficaces afin de garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes, UN وإذ تلاحظ المفاوضات المتعمقة التي جرت في مؤتمر نزع السلاح ولجنته المخصصة للترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها()، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة،
    Notant les négociations approfondies pour aboutir à un accord sur la question qui ont été entamées par la Conférence du désarmement et son Comité spécial chargé d'élaborer des arrangements internationaux efficaces afin de garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes, UN وإذ تلاحظ المفاوضات المتعمقة التي جرت في مؤتمر نزع السلاح ولجنته المخصصة للترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها()، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة،
    Notant les négociations approfondies qui ont été entamées, pour aboutir à un accord sur la question, par la Conférence du désarmement et son Comité spécial chargé d'élaborer des arrangements internationaux efficaces afin de garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armesIbid., quarante-huitième session, Supplément no 27 (A/48/27), par. 39. UN وإذ تلاحظ المفاوضات المتعمقة التي جرت في مؤتمر نزع السلاح ولجنته المخصصة للترتيبات الدولية الفعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها)٦( بغية التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة،
    Notant les négociations approfondies qui ont été entamées, pour aboutir à un accord sur la question, par la Conférence du désarmement et son Comité spécial chargé d'élaborer des arrangements internationaux efficaces afin de garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes, UN وإذ تشير إلى المفاوضات المتعمقة التي جرت في مؤتمر نزع السلاح ولجنته المخصصة للترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة()،
    Notant les négociations approfondies pour aboutir à un accord sur la question qui ont été entamées par la Conférence du désarmement et son Comité spécial chargé d'élaborer des arrangements internationaux efficaces afin de garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes, UN وإذ تلاحظ المفاوضات المتعمقة التي جرت في مؤتمر نزع السلاح ولجنته المخصصة للترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها()، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة،
    Après le vote, le Secrétaire général, qui a participé à cette séance, a fait une déclaration dans laquelle il a souligné l'importance des opérations de maintien de la paix et prié les États Membres de poursuivre les consultations au plus haut niveau et dans les capitales afin de parvenir à un accord sur la question. UN وقد حضر هذه الجلسة الأمين العام الذي أدلى ببيان بعد التصويت أكد فيه على أهمية بعثات عمليات حفظ السلام، وناشد الدول الأعضاء الاستمرار في المشاورات على أعلى المستويات وفي العواصم للتوصل إلى اتفاق بهذا الشأن.
    7. Les efforts se sont poursuivis en vue de parvenir à un accord sur la restructuration de la police avec les autorités de la Republika Srpska. UN ٧ - ويستمر بذل الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن إعادة تشكيل الشرطة مع السلطات في جمهورية صربسكا.
    Je ne suis donc pas en mesure aujourd'hui de donner mon accord pour le rétablissement de ce comité spécial et j'espère que vous pourrez engager des consultations en vue de nous permettre de parvenir à un accord sur la teneur d'un mandat approprié. UN لذا فأنا لست في موقع يتيح لي اليوم الموافقة على إعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة، وآمل أن تبادروا بإجراء مشاورات كيما نتوصل إلى اتفاق بشأن ما يمكن أن تكون عليه الولاية المناسبة.
    Il a été souligné que les priorités ne pouvaient être révisées si les États Membres ne parvenaient pas à un accord sur la question. UN وجرى التأكيد بأنه لا يمكن تنقيح اﻷولويات إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق فيما بين الدول اﻷعضاء.
    A ce propos, le Comité consultatif avait été informé que la Commission n'était pas parvenue à un accord sur la référence qu'il convenait d'inclure, dans le projet de résolution, au programme de travail établi par le Comité intergouvernemental de négociation à sa sixième session, qui s'était tenue du 7 au 10 décembre à Genève. UN وفي هذا الصدد، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن اللجنة الثانية لم تتمكن من التوصل الى اتفاق بشأن كيفية معالجة الاشارة في مشروع القرار الى برنامج العمل الذي قررته الدورة السادسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية التي عقدت في الفترة من ٧ الى ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر في جنيف.
    Elle estime par ailleurs judicieux d'entamer un processus susceptible d'aboutir à un accord sur la non-militarisation de l'espace extra-atmosphérique. UN كما نرى أنه من المستصوب الشروع في عملية يمكن أن تفضي في نهاية المطاف إلى اتفاق بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي.
    Elle pense aussi qu'il serait bon de lancer un processus qui conduirait en définitive à un accord sur la nonimplantation d'armes dans l'espace. UN كما أننا نرى أن من الضروري الشروع في عملية تفضي في نهاية المطاف إلى اتفاق بشأن إبقاء الفضاء الخارجي خالياً من الأسلحة.
    Malheureusement, la Conférence n'est pas parvenue à un accord sur la nomination d'un président et le comité spécial ne s'est pas réuni en 1995. UN غير أن المؤتمر لم يتمكن للأسف من التوصل إلى اتفاق بشأن تعيين رئيس ولم تجتمع اللجنة المخصصة المعنية بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في ذلك العام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد