ويكيبيديا

    "à un appel urgent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على نداء عاجل
        
    • على النداء العاجل
        
    • إلى توجيه نداءات عاجلة
        
    • على مناشدة عاجلة
        
    • إلى نداء عاجل
        
    • عن توجيه نداءات عاجلة
        
    Le Gouvernement australien a répondu à un appel urgent envoyé en 2002. UN وردَّت حكومة أستراليا على نداء عاجل وُجِّه لها في عام 2002.
    Le Gouvernement a répondu à un appel urgent concernant deux personnes condamnées à des peines corporelles. UN وردت الحكومة على نداء عاجل واحد لصالح شخصين محكوم عليهما بعقاب بدني.
    Le gouvernement a aussi répondu à un appel urgent au nom de deux personnes, qui lui avait été transmis l'année précédente. UN كما ردت الحكومة على نداء عاجل موجه بالنيابة عن شخصين كان قد أحيل إلى الحكومة في العام الماضي. بنغلاديش
    + une réponse tardive du Soudan à un appel urgent de 1999 UN رد متأخر من السودان على النداء العاجل الموجه في عام 1999
    4. Communications ayant donné lieu à un appel urgent 24 - 28 11 UN 4- البلاغات التي أدت إلى توجيه نداءات عاجلة 24-28 12
    731. Par lettre du 14 janvier 1998, le gouvernement a répondu à un appel urgent adressé en mai 1996 par le Rapporteur spécial (voir E/CN.4/1997/7/Add.1, paragraphe 514). UN 731- بموجب رسالة مؤرخة في 14 كانون الثاني/يناير 1998 ردت الحكومة على مناشدة عاجلة وجهها إليها المقرر الخاص في أيار/مايو 1996 (انظر E/CN.4/1997/7/Add.1، الفقرة 514).
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial s'est également référé à un appel urgent adressé précédemment au gouvernement par le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وفي هذا الصدد، أشار المقرر الخاص إلى نداء عاجل كان قد وجهه المقرر الخاص المعني بمسألة الاعدام بدون محاكمة والاعدام بإجراءات موجزة والاعدام التعسفي.
    116. Dans une lettre en date du 15 décembre 1999, le Gouvernement a répondu à un appel urgent envoyé par la Rapporteuse spéciale en novembre 1999 au nom de Mme Fatma Deniz Polattaÿs et de Mme Nazime Ceren Salmanoglu. UN 116- وفي رسالة مؤرخة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999، ردت الحكومة على نداء عاجل وجهته المقررة الخاصة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 نيابة عن السيدة فاطمة دينيز بولاتاي والسيدة ناظيم شيرين سالمانوغلو.
    Ils ne peuvent pour autant constituer sa seule source d'information, car lorsqu'il faut répondre à un appel urgent ou vérifier une allégation, il est primordial de s'assurer du bien-fondé d'une information en consultant plusieurs sources. UN ولا يمكنها كثيرا أن يكون لديها مصدر وحيد للمعلومات، لأنه عندما يتعين عليها أن تجيب على نداء عاجل أو أن تحقق في صحة إدعاء، فمن الضروري لها أن تتأكد من صحة المعلومات بالرجوع إلى مصادر عدة.
    Le gouvernement a répondu à un appel urgent envoyé en 1995 au nom de trois personnes, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba. UN وردت الحكومة على نداء عاجل كان قد أرسل في عام ٥٩٩١ بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بحالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء، أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وبوضع حقوق اﻹنسان في كوبا، بالنيابة عن ثلاثة أشخاص.
    Cette communication, datée du 17 octobre 1994, était une réponse à un appel urgent envoyé par le Groupe de travail en faveur de Zhang Lin qui aurait entamé une grève de la faim en prison. UN وجاء ذلك البلاغ المؤرخ في ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ ردا على نداء عاجل بعث به الفريق العامل نيابة عن زانغ لين الذي أفادت الادعاءات بأنه أضرب عن الطعام أثناء احتجازه.
    14. Le Gouvernement a attiré l'attention du Groupe de travail sur le fait qu'il avait répondu à un appel urgent conjoint envoyé avec d'autres mécanismes thématiques. UN 14- ووجهت الحكومة نظر الفريق العامل إلى أنها كانت قد ردت على نداء عاجل مشترك أرسل إليها بالاشتراك مع آليات موضوعية أخرى.
    Le 12 février 2010, le Gouvernement a répondu à un appel urgent qui lui avait été adressé conjointement avec quatre autres mécanismes des procédures spéciales le 12 octobre 2009 en ce qui concerne Mme Liang Liwan. UN 32- في 12 شباط/فبراير 2010، أرسلت الحكومة رداً على نداء عاجل بشأن السيدة ليانغ ليوان كان قد أُرسل في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بالاشتراك مع أربع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة.
    Le 1er décembre 2011, le Gouvernement a transmis une réponse à un appel urgent qui lui avait été adressé conjointement le 28 janvier 2011 avec un autre mécanisme des procédures spéciales en ce qui concerne M. Muhamad Isma'il Muhammad Abduh. UN 53- في 1 كانون الأول/ديسمبر 2011، أرسلت الحكومة رداً على نداء عاجل مُرسل بالاشتراك مع آلية أخرى من آليات الإجراءات الخاصة في 28 كانون الثاني/يناير 2011 بشأن السيد محمد اسماعيل محمد عبده.
    Le 8 août 2013, le Gouvernement a transmis une réponse à un appel urgent qui lui avait été adressé le 28 septembre 2012 concernant de nouveaux actes de harcèlement à l'égard de membres du Mouvement populaire contre l'énergie nucléaire et d'autres défenseurs des droits de l'homme, et contenant des allégations selon lesquelles on ignorerait le sort de trois personnes. UN 68- في 8 آب/أغسطس 2013، أرسلت الحكومة رداً على نداء عاجل وُجّه إليها في 28 أيلول/سبتمبر 2012 بشأن أفعال المضايقة الجديدة لأفراد " حركة الشعب في مواجهة الطاقة النووية " وغيرهم من المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك الادعاءات المتصلة بعدم معرفة مصير ثلاثة أفراد ومكان وجودهم.
    Le 22 août 2013, le Gouvernement a transmis une réponse à un appel urgent envoyé le 16 avril 2013 concernant la détention au secret de MM. Hatim Ali Mohammed et Sharf Eldein Tia, et des allégations selon lesquelles on ignorait leur sort et le lieu où ils se trouvaient. UN 146- في 22 آب/أغسطس 2013، أرسلت الحكومة رداً على نداء عاجل كان قد أرسل في 16 نيسان/أبريل 2013 بشأن الحبس الانفرادي للسيد حاتم علي محمد والسيد شرف الدين تيا، والادعاءات القائلة بأن مصيرهما ومكان وجودهما غير معروفين.
    358. Dans la même lettre, le Gouvernement a répondu à un appel urgent du 15 octobre 1997 concernant neuf personnes qui auraient été arrêtées en septembre 1997 pour possession d'explosifs. UN 358- وبنفس الرسالة، ردت الحكومة على النداء العاجل الموجه في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1997 بشأن ادعاء القبض على تسعة أشخاص في أيلول/سبتمبر 1997 بتهمة حيازة متفجرات.
    Le Groupe de travail prend note de la réponse du Gouvernement syrien à un appel urgent qui lui a été adressé le 8 novembre 2012. UN 112- يقر الفريق العامل بتسلم رد حكومة الجمهورية العربية السورية على النداء العاجل المحال إليها في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    4. Communications ayant donné lieu à un appel urgent UN 4- البلاغات التي أدت إلى توجيه نداءات عاجلة
    732. Par lettre du 16 mars 1998, le gouvernement a répondu à un appel urgent adressé par le Rapporteur spécial en novembre 1997 en faveur de 28 habitants de Çinarönü (voir E/CN.4/1998/38/Add.1, paragraphe 439). UN 732- وبموجب رسالة مؤرخة 16 آذار/مارس 1998 ردت الحكومة على مناشدة عاجلة وجهها المقرر الخاص في تشرين الثاني/نوفمبر 1997 بشأن 28 مواطناً من مواطني تشينارونو (انظر E/CN.4/1998/38/Add.1، الفقرة 439).
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial s'est également référé à un appel urgent adressé précédemment au Gouvernement par le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وفي هذا السياق ، أشار المقرر الخاص أيضاً إلى نداء عاجل سبق أن أرسله إلى الحكومة المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    5. Communications ayant donné lieu à un appel urgent 55 - 59 22 UN 5- البلاغات التي أسفرت عن توجيه نداءات عاجلة 55 - 59 26

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد