ويكيبيديا

    "à un appui financier et technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الدعم المالي والتقني
        
    • بالدعم المالي والتقني
        
    C. Mesures à prendre en vue d'améliorer l'accès à un appui financier et technique 13 − 14 5 UN جيم- تدابير كفيلة بتحسين إمكانية الحصول على الدعم المالي والتقني 13-14 5
    C. Mesures à prendre en vue d'améliorer l'accès à un appui financier et technique UN جيم - تدابير كفيلة بتحسين إمكانية الحصول على الدعم المالي والتقني
    VI. MOYENS D'AMÉLIORER L'ACCÈS à un appui financier et technique EN VUE DE L'ÉLABORATION DES COMMUNICATIONS NATIONALES 20 13 UN سادساً - سبل تحسين الحصول على الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية 20 13
    VI. Moyens d'améliorer l'accès à un appui financier et technique en vue de l'élaboration des communications nationales UN سادساً - سبل تحسين الحصول على الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية
    Enfin, il faut souligner l'importance de la coopération internationale pour la préservation et la protection de l'environnement de notre planète qu'il faut renforcer grâce à un appui financier et technique à moyen terme. UN كما يلزم أن يؤدي التعاون الدولي الى المحافظة على بيئة الكوكب والى حمايتها، وأن يجري تعزيز هذا التعاون بالدعم المالي والتقني المناسب على المدى المتوسط.
    B. Mesures à prendre en vue d'améliorer l'accès à un appui financier et technique 8 − 9 4 UN باء - التدابير الكفيلة بتحسين إمكانية الحصول على الدعم المالي والتقني 8 -9 4
    à un appui financier et technique UN باء - التدابير الكفيلة بتحسين إمكانية الحصول على الدعم المالي والتقني
    Le Groupe s'appuiera sur les résultats de cette enquête pour rédiger le rapport sur les mesures à prendre en vue d'améliorer l'accès à un appui financier et technique. UN وسيستند الفريق إلى تحليل نتائج الدراسة في إعداد التقرير المتعلق بالتدابير الكفيلة بتحسين إمكانية الحصول على الدعم المالي والتقني.
    Un engagement soutenu à long terme de la part des donateurs et une meilleure coordination entre eux sont nécessaires si l'on veut que tous les pays en développement qui s'attachent à mettre en oeuvre les propositions d'action élaborées par le GIF et à préparer des programmes forestiers nationaux tels que définis par ce dernier puissent avoir un accès équitable à un appui financier et technique; UN يلزم توفر التزام مستمر طويل اﻷمد من المانحين وتنسيق أفضل بينهم لكفالة حصول جميع البلدان النامية، التي تنفذ مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات وتُعدﱡ برامج غابات وطنية كما حدد الفريق، على الدعم المالي والتقني بإنصاف؛
    Les fonds mobilisés dans le cadre de REDD-Plus donnent les moyens de stimuler une croissance peu gourmande en carbone et donnent accès à un appui financier et technique en vue de réduire les émissions de gaz à effet de serre produites par la déforestation et la dégradation forestière. UN ويشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة تمويل البرنامج المعزز للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية باعتباره سبيلا لتعزيز النمو المنخفض للكربون والحصول على الدعم المالي والتقني للحد من انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    Le SBI voudra peut-être prendre en considération les recommandations du Groupe consultatif d'experts lorsqu'il donnera des indications quant à la manière d'améliorer l'accès à un appui financier et technique en vue de l'élaboration des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالتوصيات المقدمة من فريق الخبراء الاستشاري، وذلك لدى تقديم التوجيه بشأن طرق وسُبل تحسين فرص الحصول على الدعم المالي والتقني المقدم لإعداد البلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    28. À la 1re séance, le Président a invité Mme Portillo, Rapporteur du GCE, à exposer les moyens d'améliorer l'accès à un appui financier et technique en vue de l'élaboration des deuxièmes communications nationales et des communications nationales ultérieures. UN 28- وفي الجلسة الأولى، دعا الرئيس السيدة بورتييو، مقررة فريق الخبراء الاستشاري، إلى تقديم تقرير عن سبل تحسين الحصول على الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة.
    33. Le SBI a remercié le Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention pour le document FCCC/SBI/2006/24 sur les moyens d'améliorer l'accès à un appui financier et technique en vue de l'élaboration des deuxièmes communications nationales et des communications nationales ultérieures. UN 33- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تقديرها لفريق الخبراء الاستشاري المعني لتقديمه الوثيقة FCCC/SBI/2006/24 عن سبل تحسين الحصول على الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة.
    2. La présente note a essentiellement pour but d'améliorer l'information concernant les projets qui apparaît dans les communications nationales; il s'agit là d'une démarche importante en vue d'améliorer l'accès à un appui financier et technique pour l'élaboration et la réalisation de ces projets. UN 2- تركز هذه الوثيقة على تحسين المعلومات التي توفرها البلاغات الوطنية عن المشاريع، باعتبار ذلك خطوة هامة في اتجاه تحسين فرص الحصول على الدعم المالي والتقني لتطوير هذه المشاريع وتنفيذها.
    21. Le Groupe consultatif a par ailleurs débattu de la demande formulée par des Parties à la vingttroisième session du SBI d'élaborer, pour sa vingtcinquième session, un rapport sur les moyens de faciliter l'accès à un appui financier et technique à l'élaboration des communications nationales. UN 21- كما ناقش الفريق طلب الأطراف في الدورة الثالثة والعشرين إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ إعداد تقرير عن سبل تحسين إمكانية الحصول على الدعم المالي والتقني المتاح لإعداد البلاغات الوطنية، كي تنظر فيه الهيئة في دورتها الخامسة والعشرين.
    c) Aider les pays insulaires du Pacifique à améliorer la préparation des propositions de projets contenues dans les communications nationales et à accéder à un appui financier et technique pour l'établissement de leurs communications nationales. UN (ج) مساعدة بلدان جزر المحيط الهادئ على تحسين إعداد مقترحات المشاريع الواردة في البلاغات الوطنية وعلى الحصول على الدعم المالي والتقني اللازم لإعداد بلاغاتها الوطنية.
    29. Le SBI a prié le GCE de formuler des recommandations sur les moyens de mieux rendre compte des projets proposés dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I conformément au paragraphe 4 de l'article 12 de la Convention, ainsi que de lui faire rapport et de lui donner des conseils à sa vingtsixième session (mai 2007) sur les moyens de faciliter l'accès à un appui financier et technique en faveur de tels projets. UN 29- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى فريق الخبراء الاستشاري أن يقدم توصيات بشأن طرق تحسين الإبلاغ عن المشاريع المحددة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول عملاً بالفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية، وأن يقدم إلى الهيئة الفرعية، في دورتها السادسة والعشرين (أيار/مايو 2007) تقريراً ومشورة بشأن طرق تحسين فرص حصول هذه المشاريع على الدعم المالي والتقني.
    Certains pays africains sont en train de démontrer qu'il est possible d'atteindre progressivement les objectifs du Millénaire pour le développement si la détermination du gouvernement et l'application de bonnes politiques sont associées à un appui financier et technique adéquat de la communauté internationale. UN وتثبت بعض البلدان الأفريقية أن التقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية ممكن حين تقترن القيادة الحكومية القوية والسياسات الجيدة بالدعم المالي والتقني الكافي من المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد