ويكيبيديا

    "à un certain nombre de conventions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عدد من الاتفاقيات
        
    • إلى عدد من الاتفاقيات
        
    • إلى عدد من اتفاقيات
        
    • إلى العديد من الاتفاقيات
        
    • في عدد من اتفاقيات
        
    Elle est aussi partie à un certain nombre de conventions de l'Organisation internationale du Travail. UN وجامايكا طرف أيضاً في عدد من الاتفاقيات في إطار منظمة العمل الدولية.
    À cette fin, l'État de Bahreïn est partie à un certain nombre de conventions internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، فإن البحرين دخلت كطرف في عدد من الاتفاقيات الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    66. Le Gouvernement de la Suisse accorde la plus haute priorité au contrôle international des drogues et est partie à un certain nombre de conventions pertinentes. UN ٦٦ - واختتم كلامه قائلا إن حكومته تعطي أولوية عالية للمراقبة الدولية للمخدرات، وهي طرف في عدد من الاتفاقيات ذات الصلة.
    La Thaïlande a accédé à un certain nombre de conventions internationales sur les droits de l'homme, mais il n'empêche que le changement n'y vient que lentement. UN وأضاف أن تايلند انضمت إلى عدد من الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، ولكن التغيير في بلده قد لا يحدث مع ذلك إلا تدريجيا.
    Comme les années précédentes, il est fait spécifiquement référence à un certain nombre de conventions pertinentes. UN وكما في السنوات السابقة، يشير مشروع القرار بصورة محددة إلى عدد من الاتفاقيات ذات الصلة.
    Le Koweït a adhéré à un certain nombre de conventions de l'ONU et de l'Organisation internationale du Travail. UN وقد انضمت الكويت إلى عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    La Syrie a aussi adhéré à un certain nombre de conventions internationales de l'UNESCO relatives aux droits fondamentaux d'ordre culturel et intellectuel. UN كذلك فإن سورية منضمة إلى العديد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان الثقافية والفكرية ضمن إطار منظمة اليونسكو.
    Dans ce cadre général, la République d'Albanie est également partie à un certain nombre de conventions de l'OIT. UN وفي هذا الإطار، فإن جمهورية ألبانيا طرف أيضاً في عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Néanmoins, le pays est partie à un certain nombre de conventions internationales pertinentes. UN ومع ذلك، فإن هذا البلد طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Quoi qu'il en soit, la République arabe syrienne est partie à un certain nombre de conventions internationales et régionales sur le terrorisme et attend avec intérêt que les travaux d'élaboration d'une convention complète pour la répression du terrorisme commencent sérieusement. UN ومع هذا، فإن الجمهورية العربية السورية طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بالإرهاب وتتطلع إلى بدء العمل الحقيقي الجاد بشأن إعداد الاتفاقية الشاملة لقمع الإرهاب.
    La Grèce est également partie à un certain nombre de conventions internationales qui comportent l'obligation de juger ou d'extrader. UN 14 - واليونان أيضا طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية التي تشمل التزامات التسليم أو المحاكمة.
    En particulier, les Antilles néerlandaises, Aruba, la Colombie, Cuba, El Salvador, la Jamaïque, Saint-Vincent-et-les-Grenadines sont depuis 2008 devenues parties contractantes à un certain nombre de conventions et de protocoles. UN وعلى وجه التحديد، أصبحت أروبا، وجامايكا، وجزر الأنتيل الهولندية، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، والسلفادور، وكوبا، وكولومبيا أطرافاً متعاقدة في عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات منذ عام 2008.
    663. Malte est partie à un certain nombre de conventions régionales et internationales. UN 663- ومالطة طرف في عدد من الاتفاقيات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Son pays a adhéré à un certain nombre de conventions internationales touchant les droits des enfants, notamment la Convention relative aux droits de l'enfant et les conventions de l'Organisation internationale du travail relatives au travail des enfants. UN وذكرت أن بلدها انضم إلى عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الطفل ومن أهمها اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمل الأطفال.
    Par ailleurs, elle va adhérer sans plus de retard à un certain nombre de conventions internationales importantes sur la lutte contre le terrorisme international et va ratifier celles qu'elle n'était pas en mesure d'accepter jusqu'alors. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستسارع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالانضمام إلى عدد من الاتفاقيات الدولية الهامة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب الدولي وبالتصديق على بعض الاتفاقيات التي لم تتمكن من قبولها من قبل.
    Dans son dixième rapport, Barboza précise le concept de prévention ex post et examine les mesures «de lutte», et renvoie à un certain nombre de conventions dans lesquelles ces concepts apparaissent. UN ٥٩ - وتوسع باربوثا في شرح مفهوم المنع اللاحق وعالج كذلك مفهوم تدابير " الرد " في تقريره العاشر. وأشار إلى عدد من الاتفاقيات التي تناولت هذين المفهومين.
    L'Arabie saoudite a adhéré à un certain nombre de conventions internationales sur les droits de l'homme, la dernière en date étant la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 39 - وأضاف أن المملكة العربية السعودية انضمت إلى عدد من الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، وآخرها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il a adhéré récemment à un certain nombre de conventions de l'Organisation internationale du travail (OIT) qui portent sur ces questions. UN كما انضم مؤخرا إلى عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية في هذا الشأن.
    Elle a adhéré à un certain nombre de conventions des Nations Unies et de l'Organisation internationale du travail relatives aux droits de l'homme. UN وقد انضمت إلى عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية بشأن حقوق الإنسان.
    Nous avons également adhéré à un certain nombre de conventions antiterroristes internationales, et nous envisageons actuellement d'adhérer à d'autres conventions et accords antiterroristes internationaux. UN أما على مستوى المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بموضوع مكافحة الإرهاب، فقد قامت الحكومة الأردنية بالانضمام إلى العديد من الاتفاقيات الدولية التي تعالج الإرهاب.
    Le Kenya est fier d'annoncer sa ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et il est par ailleurs partie à un certain nombre de conventions des Nations Unies sur le trafic de drogues. UN وقال إن كينيا تفخر بإعلان تصديقها على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، هذا إلى أنها طرف في عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالاتجار بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد