ويكيبيديا

    "à un certain nombre de traités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عدد من المعاهدات
        
    • إلى عدد من المعاهدات
        
    • إلى عدة معاهدات
        
    • عددا من المعاهدات
        
    L'Espagne est partie à un certain nombre de traités et accords multilatéraux et bilatéraux. UN وإسبانيا طرف في عدد من المعاهدات والاتفاقات الثنائية والمتعدّدة الأطراف.
    Le Suriname est aussi partie à un certain nombre de traités et conventions internationaux et régionaux qui reconnaissent la nécessité de protéger l'environnement. UN وسورينام هي أيضاً طرف في عدد من المعاهدات والاتفاقيات الدولية الإقليمية التي تقر بالحاجة إلى حماية البيئة.
    Le Togo est partie à un certain nombre de traités et conventions : UN توغو طرف في عدد من المعاهدات والاتفاقيات:
    Ce jour-là, nous sommes devenus un membre de la communauté des nations et nous avons adhéré à un certain nombre de traités et de conventions qui avaient été conclus dans le cadre de nombreux arrangements plus anciens. UN إذ أصبحنا في ذلك اليوم عضوا في كومنولث الدول، وانضممنا إلى عدد من المعاهدات والاتفاقيات التي أبرمت في السنين الغابرة في إطار العديد من الترتيبات الرسمية.
    Il devrait garantir le respect des obligations qui lui incombent en vertu du droit international après son adhésion à un certain nombre de traités internationaux, y compris huit traités relatifs aux droits de l'homme, et communiquer en temps voulu des rapports exacts et complets aux organes conventionnels des droits de l'homme pertinents. UN 86 - وينبغي لحكومة دولة فلسطين ضمان الوفاء بالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي بعد الانضمام إلى عدد من المعاهدات الدولية، بما في ذلك المعاهدات الثماني المتعلقة بحقوق الإنسان، والحرص على تقديم تقارير شاملة ودقيقة في الوقت المناسب للهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Des lois ont été adoptées pour punir les terroristes, leurs sympathisants et ceux qui les inspirent, et dans le domaine de la lutte contre le terrorisme le Royaume a appliqué les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et a adhéré à un certain nombre de traités internationaux. UN وأضاف أن قوانين صدرت لمعاقبة الإرهابيين ومن يتعاطف معهم أو يحرضهم، وأن المملكة تتمسك بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بمجال مكافحة الإرهاب وقد انضمت إلى عدة معاهدات دولية.
    La Conférence du désarmement est une instance proéminente, qui a donné naissance à un certain nombre de traités de désarmement importants, tels que le TNP et le Traité d'interdiction complète des essais. UN إن مؤتمر نزع السلاح من الهيئات البارزة التي أوجدت عددا من المعاهدات الهامة في مجال نزع السلاح، بما فيها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En accédant à l'indépendance en novembre 1966, la Barbade est devenue partie à un certain nombre de traités bilatéraux en vertu de la succession d'États. UN 38 - أصبحت بربادوس طرفا في عدد من المعاهدات الثنائية عند استقلالها في تشرين الثاني/نوفمبر 1966 بحكم الخلافة.
    Le Royaume des Pays-Bas est également partie à un certain nombre de traités bilatéraux et multilatéraux dans les domaines visés à cet alinéa, dont les plus pertinents à cet égard peuvent être classés comme suit : UN ومملكة هولندا طرف أيضا في عدد من المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف المتصلة بالمجالات المبينة في هذه الفقرة الفرعية. ويمكن تصنيف أهم المعاهدات في هذا الصدد كالتالي:
    La plupart des États étaient parties à un certain nombre de traités bilatéraux, régionaux et multilatéraux, et ils ont été nombreux à communiquer la liste de ces instruments. UN وهناك دول كثيرة أطراف في عدد من المعاهدات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف وقد قدّم كثير منها قوائم بتلك المعاهدات.
    13. Le Guyana a signalé qu'il avait décidé de devenir partir à un certain nombre de traités multilatéraux pour lesquels les instruments de ratification ou d'adhésion avaient été déposés ou le seraient sous peu. UN ١٣ - وأفادت غيانا بأنها قد قررت أن تصبح طرفا في عدد من المعاهدات المتعددة اﻷطراف، والتي أودعت أو ستودع قريبا صكوك المصادقة عليها أو الانضمام إليها.
    Les Maldives sont désormais parties à un certain nombre de traités et conventions majeurs sur le désarmement, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. UN لقد أصبحت ملديف دولة طرفا في عدد من المعاهدات والاتفاقيات الرئيسية في مجال نزع السلاح، بما فيها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    De surcroît, la Fédération de Russie est partie à un certain nombre de traités internationaux qui consacrent le principe de la compétence universelle, mais sans que celle-ci soit liée à la non-extradition des suspects. UN 36 - وإضافة إلى ذلك، فإن الاتحاد الروسي طرف في عدد من المعاهدات الدولية التي تتضمن مبدأ الاختصاص العالمي، وإن لم يكن فيما يتعلق بعدم تسليم الأشخاص المدعى ارتكابهم الجريمة.
    Au niveau international, il convient de noter que, outre les accords indiqués dans le précédent rapport au Comité contre le terrorisme des Nations Unies, Saint-Vincent-et-les Grenadines est aussi partie à un certain nombre de traités bilatéraux et multilatéraux portant sur divers aspects des menaces transnationales qui pèsent contre la sécurité. UN 66 - وعلى الصعيد الدولي، تجدر ملاحظة أن سانت فنسنت وجزر غرينادين هي أيضا طرف في عدد من المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعالج مختلف عناصر التهديدات الأمنية عبر الوطنية.
    L'Éthiopie et la Somalie ont souscrit des obligations relatives aux droits de l'homme et sont parties à un certain nombre de traités internationaux relatifs à ces droits, dont le Pacte international sur les droits civils et politiques, la Convention contre la torture et la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN 57 - وتقع على عاتق كل من حكومة إثيوبيا والصومال التزامات تتعلق بحقوق الإنسان، وكلاهما طرف في عدد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Au niveau international, il convient de noter que, outre les accords indiqués dans le précédent rapport au Comité contre le terrorisme des Nations Unies, la Barbade est aussi partie à un certain nombre de traités bilatéraux et multilatéraux portant sur divers aspects des menaces transnationales qui pèsent contre la sécurité, et notamment aux accords ci-après : UN 63 - وعلى الصعيد الدولي، من الجدير ملاحظة أن بربادوس، إضافة إلى الاتفاقات الموضحة في التقرير السابق المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب، هي طرف أيضا في عدد من المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تتصدى لشتى الأخطار عبر الوطنية التي تهدد الأمن، بما في ذلك:
    2.1 Depuis l'indépendance, Nauru a adhéré à un certain nombre de traités et conventions qui lui étaient appliqués alors qu'elle était sous la tutelle du Commonwealth d'Australie, ou confirmé qu'elle était liée par ces instruments. UN 2-1 انضمت ناورو منذ الاستقلال إلى عدة معاهدات واتفاقيات أو أكدت تقيدها بها، وهي معاهدات واتفاقيات انطبقت عليها عندما كانت تحت وصاية كمنولث استراليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد