L'indicateur choisi est le taux de pauvreté, c'est-à-dire la proportion de la population dont le revenu ou la consommation est inférieur à un dollar par jour. | UN | والمؤشر المختار هو معدل الفقر أي نسبة السكان الذين يقل دخلهم أو استهلاكهم عن دولار واحد في اليوم. |
La cible est de réduire de moitié la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour et celle qui souffre de la faim. | UN | والغاية هي تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم وأولئك الذين يعانون من الجوع إلى النصف. |
Cible 1 : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour | UN | الغاية الأولى: خفض نسبة الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم إلى النصف بين عامي 1990 و2015. |
Cibles 1 et 2 : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. | UN | الغايتان 1 و 2: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد بمقدار النصف في الفترة بين 1990 و 2015. |
La faim et la maladie sont toujours généralisées et la moitié de la population de la planète a un revenu inférieur à un dollar par jour. | UN | ولا يزال الجوع والمرض واسعي الانتشار، ونصف سكان العالم يعيش الواحد منهم على أقل من نصف دولار في اليوم. |
Par exemple, en ce qui concerne l'Afrique subsaharienne, l'éradication du paludisme revêt une importance extrême et la fixation du seuil de pauvreté à un dollar par jour est facilement acceptable. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء، مثلا، يتصف القضاء على الملاريا بأهمية قصوى، ويعتبر تحديد خط الفقر بدولار واحد في اليوم مقبولا تماما. |
Cible 1.A : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour | UN | نسبة السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم |
Dans les pays en développement, un enfant sur quatre vit dans une famille dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. | UN | وفي البلاد النامية، نجد أن طفلا من كل أربعة أطفال ينتمي إلى أسرة تعيش على أقل من دولار واحد في اليوم. |
L'objectif fixé par le Sommet du Millénaire, de réduire de moitié d'ici 2015 le pourcentage de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour, devrait être également un objectif de la Décennie. | UN | وأضافت أن الهدف الذي حدَّدته قمة الألفية بخفض نسبة عدد سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم بمقدار النصف بحلول عام 2015 ينبغي أن يكون هدفا للعقد أيضا. |
Cible : réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. | UN | الغاية: خفض نسبة السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم بنسبة النصف في الفترة 1990- 2015. |
Cible : Réduire, d'ici à 2015, la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour et la proportion de personnes qui souffrent de la faim. | UN | الهدف: التقليل إلى النصف، بحلول عام 2015، نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم ونسبة السكان الذين يعانون من الجوع. |
Quarantequatre pour cent de la population dans les PMA disposent d'un revenu par habitant inférieur à un dollar par jour, et pour 75 % de la population le revenu par habitant est inférieur à deux dollars par jour. | UN | إذ تبلغ نسبة الأفراد في أقل البلدان نموا الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم 44 في المائة من مجموع السكان، بينما تبلغ نسبة الأفراد الذين يقل دخلهم عن دولارين في اليوم 75 في المائة من مجموع السكان. |
Cible : Réduire, d'ici à 2015, la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour et la proportion de personnes qui souffrent de la faim. | UN | الهدف: التقليل إلى النصف، بحلول عام 2015، نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم ونسبة السكان الذين يعانون من الجوع. |
Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour | UN | خفض عدد السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم بمقدار النصف خلال الفترة 1990- 2015 |
1. Souligne que la Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté devrait contribuer à la réalisation des objectifs consistant à réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour et celle des personnes qui souffrent de la faim; | UN | " 1 - تؤكد أنه ينبغي لعقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر أن يسهم في تحقيق هدفي تخفيض نسبة من يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015، وتخفيض نسبة من يعانون من الجوع؛ |
Elle doit prendre la tête de la lutte contre la pauvreté et des efforts tendant à réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de personnes dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. | UN | بل ينبغي أن يكون كذلك محتلا مركز السويداء في جهودنا الرامية إلى النهوض بالرخاء، وأن يقود الحملة لمكافحة الفقر والجهود الرامية إلى تخفيض نسبة الناس الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015. |
L'objectif, fixé par le Sommet du Millénaire, de réduire de moitié d'ici 2015 le nombre de personnes dont le revenu est inférieur à un dollar par jour, et de celles qui n'ont pas les moyens matériels ou financiers d'accéder à une eau potable et salubre, pourrait être atteint si la communauté internationale en manifestait la volonté politique. | UN | وأضاف أن الهدف الذي حددته قمة الألفية بتقليل نسبة الأشخاص الذين يعيشون في العالم على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم بمقدار النصف بحلول عام 2015 وتقليل نسبة الأشخاص غير القادرين على الحصول على مياه الشرب المأمونة أو تحمل تكلفتها يمكن تحقيقه إذا أبدى المجتمع الدولي الإرادة السياسية اللازمة. |
D'ici à 2015, réduire de moitié la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. | UN | تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف، بحلول عام 2015. |
Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour | UN | تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف في الفترة ما بين عامي 1990 و 2015 |
Une croissance annuelle de 3 %, soutenue et généralisée, du revenu par habitant est nécessaire pour atteindre le but fixé de réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. | UN | والمطلوب هو زيادة نصيب الفرد من الدخل القومي بنسبة 3 في المائة بشكل مستدام وعلى أساس واسع النطاق لتحقيق هدف خفض نسبة من يعيشون على أقل من دولار في اليوم لكل منهم إلى النصف بحلول عام 2015. |
En outre, entre 1990 et 2000, la proportion des personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté établi à l'échelle internationale à un dollar par jour est restée trop élevée - autour de 48 % en Afrique contre 23 % pour l'ensemble du monde en développement. | UN | يضاف إلى ذلك أنه، خلال الفترة الممتدة من عام 1990 إلى عام 2000، ظلت نسبة الأشخاص الذين يعيشون دون خط الفقر المحدد دوليا بدولار واحد في اليوم مرتفعة بصورة غير مقبولة، فكانت حوالي 48 في المائة في أفريقيا و 23 في المائة في كل من العالم النامي. |
Objectif 1 : Réduction de l'extrême pauvreté et de la faim : Cible 1 : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. | UN | الهدف 1 - القضاء على الفقر المدقع والجوع: الغاية 1: بلوغ نصف الهدف بين عامي 1990 و 2015، أي نسبة السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد يوميا. |