ويكيبيديا

    "à un excédent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى فائض
        
    • إلى حدوث فائض
        
    • حدوث الفائض
        
    • عن وجود فائض
        
    Le déficit budgétaire a fait place à un excédent équivalant à 1,28 % du PIB en 2010. UN وبحلول عام 2010، كان عجز الميزانية قد تحوّل إلى فائض بنسبة 1.28 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    De plus, la stagnation de l'économie interne a ralenti les importations, si bien que, dans de nombreux pays, le déficit commercial a laissé place à un excédent. UN يضاف إلى ذلك أن الاقتصادات المحلية الكاسدة كبحت عمليات الاستيراد بحيث تحوَّل العجز التجاري إلى فائض في عدة اقتصادات.
    Dans plusieurs autres pays développés, les déficits budgétaires ont diminué ou ont fait place à un excédent. UN وفي عدد من الاقتصادات المتقدمة النمو الأخرى تقلص العجز الضريبي أو تحول من عجز إلى فائض.
    En conséquence, le déficit budgétaire, qui atteignait environ 5 % du PIB en 1990, a laissé la place à un excédent de plus de 1 % du PIB en 1998. UN وعليه، فإن رصيد الميزانية تحول من عجز نسبته حوالي ٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٠ إلى فائض تزيد نسبته عن ١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٨.
    Les dépenses effectives de l'exercice biennal se sont élevées à 272,6 millions de dollars, ce qui laisse un solde inutilisé de 6,4 millions, principalement imputable à un excédent de 4,7 millions au Greffe et de 1,0 million au Bureau du Procureur. UN وبلغ مجموع النفقات الفعلية لفترة السنتين 272.6 مليون دولار، وبلغ الرصيد الحر المتبقي 6.4 ملايين دولار ويُعزى أساسا إلى حدوث فائض قدره 4.7 ملايين دولار في قلم المحكمة ومليون دولار في مكتب المدعي العام.
    En revanche, le Pérou a substantiellement réduit son déficit, l'Équateur est passé d'un déficit à un excédent et le Venezuela a considérablement augmenté son excédent. UN وعلى العكس من ذلك، حققت بيرو انخفاضا كبيرا في عجزها؛ وتحول العجز إلى فائض في إكوادور، وازداد الفائض ازديادا كبيرا في فنزويلا.
    En revanche, le Pérou a substantiellement réduit son déficit, l'Équateur est passé d'un déficit à un excédent et le Venezuela a considérablement augmenté son excédent. UN وعلى العكس من ذلك، حققت بيرو انخفاضا كبيرا في عجزها؛ وتحول العجز إلى فائض في إكوادور، وازداد الفائض ازديادا كبيرا في فنزويلا.
    La baisse était principalement due à un excédent attendu de la production mondiale et à l'appréciation du dollar par rapport à la monnaie de certains des principaux exportateurs. UN ويُعزى الانخفاض في المقام الأول إلى فائض متوقع في الإنتاج العالمي وارتفاع قيمة الدولار مقابل عملات بعض البلدان المصدّرة الرئيسية.
    Par exemple, l'Union européenne est passée d'un déficit commercial de 200 milliards d'euros en 2007 à un excédent équivalent, et l'Allemagne est actuellement le pays au monde dont l'excédent commercial est le plus élevé. UN على سبيل المثال، انتقل الاتحاد الأوروبي من عجز تجاري قدره 200 بليون يورو في عام 2007 إلى فائض بنفس القيمة، وتمتلك ألمانيا حاليا أكبر فائض تجاري في العالم.
    Le passage brutal d'un déficit à un excédent en compte courant, causé par une inversion des flux de capitaux, pourrait être très coûteux sur le plan économique. UN حيث أن التحول المفاجئ من عجز إلى فائض في الحساب الجاري، الناشئ عن انعكاس في اتجاه تدفق رأس المال، قد يؤدي إلى عواقب اقتصادية وخيمة.
    Il a ainsi pu doubler la productivité entre 2005 et 2007, passant d'un déficit alimentaire de 43 % à un excédent de 57 %. UN وفي الفترة ما بين عام 2005 وعام 2007، أثمر ذلك زيادة في الإنتاجية ذات شقين، إذ تحول العجز الغذائي من 43 في المائة إلى فائض غذائي بنسبة 57 في المائة.
    Le solde global de la balance des paiements s'est inversé, passant d'un déficit de 4,4 millions de dollars en 1999 à un excédent de 17,1 millions de dollars en 2000. UN وبحلول سنة 2000، حدث تحول في ميزان المدفوعات بصورة عامة، فتحول من عجز قيمته 4.4 مليون من دولارات الولايات المتحدة في سنة 1999 إلى فائض قيمته 17.1 مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Bien que la situation financière se soit considérablement améliorée au cours des 12 derniers mois, puisqu'on est passé d'un déficit d'exploitation de 305,9 millions de dollars à un excédent de trésorerie de 133,9 millions de dollars (voir tableau 2 ci-dessous), les fonds disponibles sont encore insuffisants pour porter au crédit des États Membres le montant total du solde inutilisé. UN وبالرغم من أن الوضع المالي قد تحسن بشكل ملموس خلال الاثني عشر شهرا الأخيرة، إذ تحول من عجز تشغيلي قدره 305.9 مليون دولار إلى فائض نقدي قدره 133.9 مليون دولار، كما يتبين من الجدول 2 أدناه، إلا أن الأموال لا تزال غير كافية لقيد كامل الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول الأعضاء.
    En moyenne, la situation budgétaire s'est améliorée sur le continent, passant d'un déficit de 0,7 % du PIB en 2004 à un excédent de 0,7 % en 2005. UN وقد تحسن متوسط الوضع المالي في القارة إذ تحول من عجز بنسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2004 إلى فائض بنسبة 0.7 في المائة في عام 2005.
    La balance primaire de la région a augmenté de près de 1 %, passant d'un déficit de 0,3 % du PIB à un excédent de 0,6 %. UN وارتفع الميزان الأساسي في المنطقة بحوالي نقطة مئوية واحدة، من عجز قدره 0.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى فائض قدره 0.6 في المائة.
    La balance primaire de la région s'est améliorée de près d'un point, passant d'un déficit de 0,3 % du PIB à un excédent de 0,6 %. UN وقد تحسّن الميزان الرئيسي في المنطقة بنحو نقطة مئوية، حيث تحوّل من عجز قدره 0.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى فائض قدره 0.6 في المائة.
    L'Amérique du Sud est passée d'un déficit de 2,5 % en 1995 à un excédent de 3 % en 2005; si l'on excluait le Brésil, cet excédent représentait 4,5 % du PIB. UN وفي أمريكا الجنوبية، تحول العجز الذي بلغت نسبته 2.5 في المائة في 1995 إلى فائض بنسبة 3 في المائة بحلول عام 2005؛ وباستثناء البرازيل، وصل الفائض إلى 4.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    En moyenne, le solde primaire a progressé de 0,6 point de pourcentage, passant d’un déficit de 0,3 % du PIB à un excédent de 0,3 %. UN وتحسّن الميزان الأولي بمقدار 0.6 نقطة نسبية مئوية في المتوسط، فانتقل من عجز قدره 0.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى فائض قدره 0.3 في المائة.
    Les dépenses effectives pour l'exercice biennal se sont chiffrées à 379,8 millions de dollars, ce qui a laissé un solde non affecté de 9,1 millions de dollars, correspondant pour l'essentiel à un excédent de 5,6 millions de dollars pour le Greffe et de 2,8 millions de dollars pour le Bureau du Procureur. UN وبلغ مجموع النفقات الفعلية لفترة السنتين 379.8 مليون دولار، فتبقّى لذلك رصيد حر قدره 9.1 ملايين دولار يعزى أساسا إلى حدوث فائض من 5.6 ملايين دولار في قلم المحكمة و 2.8 مليون دولار في مكتب المدعي العام.
    165. Bien entendu, il est bien plus fréquent que la vente donne lieu à une insuffisance qu'à un excédent. UN 165 - ووقوع العجز بالطبع أشد شيوعا بكثير من حدوث الفائض.
    L'Office a clôturé l'année 2004 avec un déficit de 8,7 millions de dollars par rapport au budget initial. Toutefois, la différence entre le montant effectif des recettes en espèces, soit 322,3 millions de dollars, et le montant effectif des dépenses en espèces, soit 308,3 millions de dollars, correspondait à un excédent de 14 millions de dollars pour la partie en espèces du budget ordinaire. UN وأنهت الوكالة عام 2004 بعجز قدره 8.7 مليون دولار في الميزانية الأصلية، ولكن الفرق بين الإيرادات النقدية الفعلية ومقدارها 322.3 مليون دولار والنفقات النقدية الفعلية ومقدارها 308.3 مليون دولار، أسفر عن وجود فائض قدره 14 مليون دولار في الجزء النقدي من الميزانية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد