Ils peuvent aussi être assurés en recourant à un expert ou un organe extérieur mutuellement acceptable. | UN | كما يمكن توفيرها من خلال اللجوء إلى خبير خارجي أو هيئة خارجية تقبل بهما الأطراف. |
Si vous ne pouvez pas résoudre un problème, vous pouvez envoyer un ticket à un expert local et, s'il ne peut pas résoudre ce problème, il peut le faire remonter à un autre niveau. | UN | :: عندما يتعذَّر عليك حلّ المشكلة يمكنك إرسال بطاقة عمل إلى خبير محلي وإذا لم يتمكن من حل المشكلة فستحال المشكلة على مستوى آخر. |
Quand une personne est inscrite en tant que victime de violence, le personnel médical avertit les organismes d'application des lois et on demande à un expert en médecine légale de repérer les signes montrant que des blessures ont été infligées. | UN | وعند تسجيل الفرد باعتباره ضحية للعنف، يخطر العاملون في الحقل الطبي هيئات إنفاذ القانون ويُطلب إلى خبير الطب الشرعي تحديد دلائل الإيذاء. |
A cet égard, les ministres ont décidé de réserver un poste existant à un expert en économie qui sera responsable de ces tâches. | UN | وفي هذا الصدد، قرر الوزراء تعيين وظيفة موجودة لخبير اقتصادي لمتابعة هذه المهام. |
Le Secrétaire général pourra et devra lever l'immunité accordée à un expert, dans tous les cas où, à son avis, cette immunité empêcherait que justice soit faite et où elle peut être levée sans porter préjudice aux intérêts de l'Organisation. | UN | ويحق للأمين العام كما يتوجب عليه أن يرفع الحصانة عن أي خبير وفي أية حالة يرى معها أن تلك الحصانة تحول دون أن تأخذ العدالة مجراها وأن من الممكن رفعها دون الإضرار بمصالح الأمم المتحدة. |
Deuxièmement, après avoir examiné l'analyse des menaces réalisée par la CEA, le siège de l'Organisation a recommandé de demander à un expert de l'extérieur d'entreprendre une autre étude plus détaillée. | UN | وثانيا، فقد أوصى مقر الأمم المتحدة بعد استعراض الدراسة التحليلية للمخاطر الأمنية التي أجرتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بأن تجرى دراسة أخرى أكثر شمولا بواسطة خبير خارجي. |
Comprenez donc que vous avez affaire à un expert de la guérilla | Open Subtitles | أنت لا تريد أن تتوقع حقيقة أنك تتعامل مع خبير فى حرب العصابات |
S'il a été démontré que tel n'est pas le cas, il appartient à un expert de décider si on doit procéder à la classification. | UN | وعندما يمكن إثبات أن الحال ليس كذلك، يلزم الاستعانة برأي خبير مختص للبت فيما إذا كان يمكن تطبيق تصنيف. |
93. Ces mécanismes peuvent être assurés directement par l'entreprise, au moyen d'accords de collaboration avec d'autres entreprises ou organisations, ou en facilitant le recours à un expert ou à un organisme externes mutuellement acceptés. | UN | 93- ويمكن أن توفر الشركات هذه الآليات بشكل مباشر، أو عن طريق ترتيبات تعاونية مع شركات أو منظمات أخرى، أو بتيسير اللجوء إلى خبير خارجي مقبول، أو هيئة خارجية مقبولة، من الطرفين. |
Pour les patients, les avantages sont l'accès à un expert médical, ne pas avoir besoin de voyager pour voir un médecin, subir moins d'examens médicaux qui font double emploi et bénéficier d'une amélioration générale du système sanitaire. | UN | أما فوائدها للمرضى فهي تيسير وصولهم إلى خبير طبي، وعدم الاضطرار إلى السفر لاستشارة طبيب، وتقليل الفحوص الطبية المتكررة، وتحسين النظام الصحي إجمالاً. |
Si vous ne pouvez pas résoudre un problème, vous pouvez envoyer un ticket à un expert local et, s'il ne peut pas résoudre ce problème, il peut le faire remonter à un autre niveau. | UN | :: عندما يتعذَّر عليك حلّ المشكلة يمكنك إرسال بطاقة عمل إلى خبير محلي وإذا لم يتمكن من حل المشكلة فستحال المشكلة على مستوى آخر. |
J'ai envoyé une copie à un expert que j'ai rencontré à Greenbrier. | Open Subtitles | قد يكون متطابقاً أرسلت نسخه إلى خبير قابلته "في مؤتمر للأدله الجنائية في "غرينباير |
Le Groupe d'experts multidisciplinaire peut faire appel, au besoin, à un expert ou à une organisation pour contribuer à l'établissement du document initial de cadrage en tant que première étape vers le lancement et l'exécution d'une étude de cadrage à part entière sous son égide. | UN | وقد يطلب فريق الخبراء المتعدد التخصصات، عند الاقتضاء، إلى خبير أو منظمة المساعدة في إعداد وثيقة أولية لتحديد النطاق كخطوة أولى نحو وضع وتنفيذ عملية كاملة لتحديد النطاق يتم الاضطلاع بها تحت إشراف فريق الخبراء المتعدد التخصصات. |
Le Groupe d'experts multidisciplinaire peut faire appel, au besoin, à un expert ou à une organisation pour contribuer à l'établissement du document initial de cadrage en tant que première étape vers le lancement et l'exécution d'une étude de cadrage à part entière sous son égide. | UN | وقد يطلب فريق الخبراء المتعدد التخصصات، عند الاقتضاء، إلى خبير أو منظمة المساعدة في إعداد وثيقة أولية لتحديد النطاق كخطوة أولى نحو وضع وتنفيذ عملية كاملة لتحديد النطاق يتم الاضطلاع بها تحت إشراف فريق الخبراء المتعدد التخصصات. |
S'il y a de bonnes raisons de douter de la véracité d'une plainte pour violence familiale qui n'est pas judiciairement établie, les témoignages étayant la plainte peuvent être envoyés par le Ministère, pour évaluation, à un expert indépendant officiellement nommé par le Ministre à cette fin. | UN | وإذا قامت شكوك معقولة بشأن مصداقية الادعاءات المتعلقة بالعنف الأسري التي يبت فيها من خلال القنوات غير القضائية يجوز للوزارة إحالة الأدلة المؤيدة للادعاء إلى خبير مستقل مدرج في سجلات الوزارة الرسمية لهذا الغرض، من أجل تقييمها. |
Afin qu'un bilan statistique global soit établi, le Comité consultatif chargé de prévenir et de traiter les cas de violence dans la famille a demandé à un expert d'évaluer le mécanisme concernant l'obligation de signaler les cas de violence, qui est directement relié à une banque de données, ce qui permet de recueillir et d'analyser les statistiques émanant de tous les services gouvernementaux. | UN | وللحصول على صورة إحصائية موحدة بشأن العنف الأُسري، عهدت اللجنة الاستشارية لمنع العنف الأُسري ومعالجته إلى خبير بمهمة تقييم عملية الإبلاغ الإلزامية التي ترتبط مباشرة بإنشاء مصرف بيانات من أجل جمع وإعداد إحصاءات من جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة. |
Le Conseil a également examiné le rapport du Groupe de travail des activités de projet de faible ampleur sur l'évaluation qualitative d'une proposition relative au piégeage et au stockage du CO2 dans les océans pour des activités de projet de faible ampleur et a demandé à un expert d'étudier cette proposition. | UN | ونظر المجلس أيضاً في تقرير الفريق العامل المعني بأنشطة المشاريع الصغيرة عن التقييم النوعي لعرض خاص بأنشطة المشاريع الصغيرة المتعلقة باحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في المحيطات، وطلب إلى خبير أن يستعرض الاقتراح. |
Le Groupe d'experts multidisciplinaire peut faire appel, au besoin, à un expert ou à une organisation pour contribuer à l'établissement du document initial de cadrage en tant que première étape vers le lancement et l'exécution d'une étude de cadrage à part entière sous son égide. | UN | وقد يطلب فريق الخبراء المتعدد التخصصات، عند الاقتضاء، إلى خبير أو منظمة المساعدة في إعداد وثيقة أولية لتحديد النطاق كخطوة أولى نحو وضع وتنفيذ عملية كاملة لتحديد النطاق يتم الاضطلاع بها تحت إشراف فريق الخبراء المتعدد التخصصات. |
Il a noté que l'État partie n'avait pas fait cas de ses observations précédentes et qu'il avait refusé de permettre à un expert indépendant de prendre part aux examens médico-légaux. | UN | وكتب يقول إن الدولة الطرف تجاهلت رسائله السابقة وترفض السماح لخبير مستقبل بالمشاركة في عملية تشريح الطب الشرعي. |
Non, je préfère laisser le test à un expert médical. | Open Subtitles | لا، أفضل أن أترك أمر الفحص لخبير طبي |
Le Secrétaire général pourra et devra lever l’immunité accordée à un expert, dans tous les cas où, à son avis, cette immunité empêcherait que justice soit faite et où elle peut être levée sans porter préjudice aux intérêts de l’Organisation.» | UN | ويحق لﻷمين العام كما يتوجب عليه أن يرفع الحصانة عن أي خبير وفي أية حالة يرى معها أن تلك الحصانة تحول دون أن تأخذ العدالة مجراها وأن من الممكن رفعها دون اﻹضرار بمصالح اﻷمم المتحدة " . |
La section 23 dudit article dispose que les privilèges et immunités sont accordés aux experts dans l'intérêt de l'Organisation des Nations Unies et non à leur avantage personnel et que le Secrétaire général peut et doit lever l'immunité accordée à un expert dans tous les cas où, à son avis, cette immunité empêcherait que justice soit faite et où elle peut être levée sans porter préjudice aux intérêts de l'Organisation. | UN | وينص البند ٣٢ من تلك المادة على أن الامتيازات والحصانات تمنح للخبراء تحقيقا لمصالح اﻷمم المتحدة لا تحقيقا لمصالحهم الخاصة. وأنه يحق لﻷمين العام، كما يتوجب عليه، أن يرفع الحصانة عن أي خبير وفي أية حالة يرى معها أن تلك الحصانة تحول دون أن تأخذ العدالة مجراها وأن من الممكن رفعها دون اﻹضرار بمصالح اﻷمم المتحدة. |
L'une d'elles a créé son propre mécanisme de financement, dont le budget annuel est financé par les organismes participants à raison d'une contribution annuelle de 34 500 dollars environ (chiffres de 2008); une autre a fait appel à un expert du renforcement de la cohérence, financé par l'UNICEF. | UN | فعلى سبيل المثال، أنشأ أحد الأفرقة آلية تمويل خاصة به ورصد لها ميزانية سنوية تساهم فيها كل من المنظمات المشاركة سنويا بحوالي 500 34 دولار (أرقام عام 2008)؛ في حين حصل فريق آخر على الدعم بواسطة خبير في مجال الاتساق، بتمويل من اليونيسيف. |
Vous devez comprendre que vous faites face à un expert en guérilla, un homme imbattable avec un fusil, un couteau ou ses mains nues, un homme entraîné pour faire fi de la douleur, de la température, un homme qui vit de la terre, | Open Subtitles | أنت لا تريد تقبل الحقيقة بأنك تتعامل مع خبير في حرب العصابات خبير في الأسلحة خبير في السكاكين , فى القتال بالأيدي رجل تم تدريبه |
S'il a été démontré que tel n'est pas le cas, il appartiendra à un expert de décider si on doit procéder à la classification. | UN | وعندما يمكن إثبات أن الحال ليس كذلك، يلزم الاستعانة برأي خبير مختص للبت فيما إذا كان يمكن تطبيق تصنيف. |