ويكيبيديا

    "à un grand nombre de pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لعدد كبير من البلدان
        
    • على عدد كبير من البلدان
        
    • إلى عدد كبير من البلدان
        
    • طائفة واسعة من البلدان
        
    Certaines semblent toutefois offrir d'énormes possibilités à un grand nombre de pays. UN بيد أن بعض الإجراءات يبدو أنها تتيح فرصاً كبيرةً لعدد كبير من البلدان.
    L'AALCO permet à un grand nombre de pays asiatiques et africains de contribuer activement au renforcement de la primauté du droit dans les relations internationales. UN وهي تتيح الفرصة لعدد كبير من البلدان الآسيوية والأفريقية لكي تساهم بنشاط في تدعيم سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Le deuxième s'inspirait des principaux enseignements à tirer de l'exécution du premier, à savoir, notamment, qu'il fallait axer l'action sur des problèmes stratégiques qui suscitaient des préoccupations communes à un grand nombre de pays en développement, enrichir les réseaux de savoir Sud-Sud, créer des partenariats diversifiés et travailler avec des partenaires stratégiques. UN ويستفيد الإطار الثاني من الدروس الكبيرة المستخلصة من خلال تنفيذ البرنامج الأول، بما في ذلك الحاجة على التركيز على المسائل الاقتصادية ذات الاهتمام المشترك لعدد كبير من البلدان النامية، وعلى دعم شبكات المعرفة فيما بين بلدان الجنوب، وعلى بناء شراكات عريضة القاعدة، وعلى العمل مع الشركاء الاستراتيجيين.
    À cet effet, le Bélarus applique des droits préférentiels à un grand nombre de pays en développement. UN ولتحقيق تلك الغاية تعرض بيلاروس تعريفات تفضيلية على عدد كبير من البلدان النامية.
    L'un des points essentiels à améliorer concerne la cohérence et la coordination des organismes dans leur soutien des initiatives qui profitent à un grand nombre de pays en développement. UN ومما يكتسي أهمية رئيسية فيها الحاجة إلى مزيد من الاتساق والتنسيق بين الوكالات في دعمها للمبادرات التي تعود بالفائدة على عدد كبير من البلدان النامية.
    Compte tenu de l'importance de la phase qui précède la mise en place de l'institution, le conseiller spécial a donné des conseils ou une assistance préalable à un grand nombre de pays qui envisagent actuellement de mettre en place ou mettent en place une institution nationale de protection des droits de l'homme. UN واعترافاً بأهمية المرحلة السابقة لﻹنشاء، قدم المستشار الخاص مشورة أو مساعدة أولية إلى عدد كبير من البلدان التي تنظر حالياً في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان أو تقوم فعلاً بإنشائها.
    Compte tenu de l'importance de la phase qui précède la mise en place de l'institution, le Conseiller spécial a donné des conseils ou une assistance préalable à un grand nombre de pays qui envisagent de mettre en place, mettent en place ou renforcent une institution nationale de protection des droits de l'homme. UN وادراكاً لأهمية مرحلة ما قبل الإنشاء، قدم المستشار الخاص مشورة أو مساعدة تمهيدية إلى عدد كبير من البلدان التي تنظر في إنشاء أو التي تقوم فعلاً بإنشاء أو تعزيز مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La situation apparaît d'autant plus difficile que les marges tarifaires préférentielles accordées à un grand nombre de pays en développement au titre du SGP et d'autres arrangements commerciaux préférentiels tels que la Convention de Lomé et la Caribbean Basin Initiative, ont, en partie et parfois même en totalité, progressivement disparu. UN ومما يزيد أيضاً من تفاقم الحالة الصعبة لهذه البلدان التآكل الجزئي أو، في بعض الحالات، الكلي لهوامش التعريفة التفضيلية الممنوحة لعدد كبير من البلدان النامية بموجب نظام اﻷفضليات المعمم وترتيبات تجارية تفضيلية أخرى مثل اتفاقية لومي ومبادرة حوض الكاريبي.
    Les États arabes, pour la plupart des exportateurs de pétrole membres du Conseil de coopération du Golfe, fournissent une aide publique généreuse à un grand nombre de pays en développement. UN وتقوم الدول العربية - وبشكل رئيسي دول مجلس التعاون الخليجي المصدرة للنفط - بتقديم المساعدات الرسمية بسخاء لعدد كبير من البلدان النامية.
    L'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique est un organe dynamique qui donne à un grand nombre de pays d'Asie et d'Afrique l'occasion de contribuer activement à la primauté de l'état de droit dans les relations internationales. UN إن المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية هيئة ديناميكية توفر فرصة لعدد كبير من البلدان الآسيوية والأفريقية لأن تسهم إسهاما فعالا في غلبة سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Les États arabes, pour la plupart des exportateurs de pétrole membres du Conseil de coopération du Golfe (CCG), fournissent une aide publique généreuse à un grand nombre de pays en développement. UN وتقوم الدول العربية - وبشكل رئيسي دول مجلس التعاون الخليجي المصدرة للنفط - بتقديم المساعدات الرسمية بسخاء لعدد كبير من البلدان النامية.
    64. La constitution de stocks de déploiement stratégique à la base de logistique de Brindisi destinés à équiper des missions complexes ne manquera pas de profiter à un grand nombre de pays fournissant des contingents qui ne sont pas en mesure de déployer des forces autonomes pleinement équipées. UN 64 - مما لا شك فيه أن تكوين مخزونات وزع استراتيجية لكي تجهز الأمانة العامة البعثات المعقدة بالوضع المسبق لمعدات في القاعدة اللوجيتسية في برنديسي سيكون مفيداً لعدد كبير من البلدان المساهمة بقوات التي لا تستطيع وزع قوات كاملة العتاد ومكتفية ذاتياً.
    128. Comme dans le cadre de coopération à l'échelon mondial, les enseignements tirés du premier cadre de coopération technique entre pays en développement indiquaient qu'il fallait mettre plus nettement l'accent sur des questions d'importance stratégique qui suscitaient des préoccupations communes à un grand nombre de pays en développement. UN 128 - وعلى غرار الدروس المستفادة من إطار التعاون العالمي فإن الدروس المستفادة من إطار التعاون الأول فيما يخص التعاون التقني فيما بين البلدان النامية تدل على الحاجة إلى مزيد من التركيز حول المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك لعدد كبير من البلدان النامية.
    L'accroissement du commerce de produits dont la fabrication nécessitait une main-d'œuvre importante profiterait à un grand nombre de pays en développement. UN وأن ازدياد التجارة في المنتجات التي تتطلب عمالة كثيفة سيعود بالنفع على عدد كبير من البلدان النامية.
    38. Les participants ont été quasi unanimes à reconnaître que la mondialisation axée sur le marché a profité à un grand nombre de pays, qui ont ainsi pu avoir accès aux marchés et aux capitaux à investir. UN ٣٨ - وكان هناك شبه اجماع على أن العولمة بدافع السوق قد أسبغت منافع على عدد كبير من البلدان فيما يتعلق بالوصول الى اﻷسواق واﻷموال القابلة للاستثمار.
    16. Veiller à ce que l'équipe de pays des Nations Unies soit à même d'aider les initiatives transfrontières bénéficiant à un grand nombre de pays en développement, l'action collective Sud-Sud face aux problèmes transnationaux et la coopération technique et économique entre pays en développement par l'échange accru des compétences techniques UN 16 - ضمان أن يتمتع الفريق القطري بالقدرة على تقديم الدعم إلى المبادرات العابرة للحدود التي تعود بالفائدة على عدد كبير من البلدان النامية، والعمل الجماعي فيما بين بلدان الجنوب في مواجهة التحديات عبر الوطنية، والتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية من خلال زيادة تبادل الخبرات التقنية
    Les institutions multilatérales sont—elles en mesure d'étendre cette démarche à un grand nombre de pays malgré son coût parfois élevé, les garanties étant comptabilisées au passif pour un montant équivalent à des prêts ? Quelles autres dispositions pourraient être prises pour donner à un grand nombre de pays en développement accès à des sources de financement stables ? UN فهل تستطيع المؤسسات المتعددة الأطراف تعميم سياسة الضمانات هذه على عدد كبير من البلدان مع التسليم بأن هذه السياسة قد تكون مكلفة، نظراً لأن هذه الضمانات تسجل كديون بمبالغ تعادل مبالغ القروض؟ وما هي السياسات الأخرى التي يمكن الأخذ بها لزيادة فرص وصول عدد كبير من البلدان النامية إلى مصادر استثمار مستقرة؟
    Le niveau de son aide excède de loin depuis des décennies l'objectif de 0,7 % du revenu national brut fixé par l'ONU. Elle est géographiquement diverse, car elle s'adresse à un grand nombre de pays de toutes les régions. UN وقد تجاوز مستوى هذه المساعدات على مدى عقود الهدف الذي حددته الأمم المتحدة عند 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، وكانت متنوعة جغرافيا ووصلت إلى عدد كبير من البلدان في كل المناطق النامية.
    Les activités de renforcement des capacités se sont poursuivies dans le domaine des classifications statistiques au moyen de la ligne de téléassistance sur les classifications, qui a permis de venir en aide à un grand nombre de pays. UN 35 - أما أنشطةُ بناء القدرات في مجال التصنيفات الإحصائية، فقد تواصل تنفيذها من خلال المساعدةِ المقدمة عبر الإنترنت إلى عدد كبير من البلدان عن طريق الخط الساخن للتصنيفات.
    Le PNUE exécute par ailleurs, dans le secteur de l'énergie, un certain nombre de projets touchant l'évolution du climat. Il fournit aussi à un grand nombre de pays en développement divers types d'assistance technique pour développer les compétences dans le domaine des changements climatiques. UN 145- ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بتنفيذ عدد من المشاريع المتعلقة بتغير المناخ والمتصلة بالطاقة، ويقدم أنواعاً مختلفة من المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات بشأن مسائل تغير المناخ إلى عدد كبير من البلدان النامية.
    d) Encourager les flux de capitaux à long terme à un grand nombre de pays en développement afin de soutenir les objectifs de développement, le but ultime étant d’éliminer l’extrême pauvreté, essentiellement grâce à l’amélioration de l’emploi productif et des services de base, et intégrer les dimensions sociales du développement aux orientations dans la nouvelle architecture financière internationale. UN (د) تشجيع التدفقات الرأسمالية الأطول أجلا إلى عدد كبير من البلدان النامية لدعم الأهداف الإنمائية التي يتمثل هدفها النهائي في القضاء على الفقر المطلق، أساسا من خلال تحسين إمكانيات الوصول إلى العمالة المنتجة والخدمات الأساسية، وإدماج الأبعاد الاجتماعية للتنمية في أهداف السياسات العامة في الهياكل المالية الدولية الجديدة.
    C'est pourquoi la délégation du Venezuela reconnaît l'importance de l'action menée par le Groupe de travail afin d'arriver à ce que les avantages de cette révolution se diffusent et échoient à un grand nombre de pays. UN وعليه فإن وفدها يقر بأهمية أعمال الفريق العامل في كفالة زيادة مزايا الثورة ووصولها إلى طائفة واسعة من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد