ويكيبيديا

    "à un groupe armé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى جماعة مسلحة
        
    • إلى مجموعة مسلحة
        
    • بجماعات مسلحة
        
    • في جماعة مسلحة
        
    • لجماعة مسلحة
        
    • إلى عصابة مسلحة بتنفيذ الفعل
        
    • في مجموعة مسلحة
        
    • بقوة مسلحة أو بجماعة مسلحة
        
    • مسلحة بعينها
        
    • أي جماعة مسلحة
        
    C'est ainsi qu'ont été arrêtées des personnes impliquées dans des délits de longue date soupçonnées d'appartenir à un groupe armé illégal. UN وذُكر أن هذا المبدأ طبق على الأشخاص المتورطين في جرائم مستمرة أو على المشتبه في انتمائهم إلى جماعة مسلحة غير مشروعة.
    j) Laurent Nkunda, inscrit sur la liste du Comité pour appartenance à un groupe armé illégal et trafic d'armes, continue d'être le Président du CNDP et son commandant en chef; UN (ي) لوران نكوندا، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه إلى جماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، وهو لا يزال رئيس المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وقائده العام؛
    Par ailleurs, l'État partie réfute l'argument selon lequel l'intéressé n'appartenait pas à un groupe armé. UN وإضافة إلى ذلك، فإن ملاحظات الدولة الطرف تدحض الحجة التي مفادها عدم انتماء سوتو إلى مجموعة مسلحة.
    Toutefois, dans la plupart des cas, les victimes ne sont pas en mesure d'associer l'auteur à un groupe armé ou à un service de sécurité précis, ou redoutent de le faire par crainte de représailles. UN لكن الناجين لا يستطيعون، في معظم الحالات، نسبة الجاني إلى مجموعة مسلحة بعينها أو فرع بعينه من فروع قوات الأمن، أو أنهم يُعرضون عن فعل ذلك خشية الانتقام.
    Responsabilité pénale des enfants ayant été associés à un groupe armé UN المسؤولية الجنائية للأطفال المرتبطين سابقاً بجماعات مسلحة
    Le fait de tuer des personnes qui, sans appartenir à un groupe armé, prennent une part directe aux hostilités relèverait également de cette catégorie. UN وتشمل كذلك قتل الأشخاص الذين يشاركون في الأعمال القتالية، وإن لم يكونوا أعضاء في جماعة مسلحة.
    Le Groupe a écrit à ces sociétés pour les informer que le soutien qu'elles apportent à ces sites pouvait être considéré comme une assistance à un groupe armé congolais non gouvernemental. UN وقد كتب الفريق إلى هاتين الشركتين يبلِّغهما أن دعمهما هذين الموقعين يمكن اعتباره دعما لجماعة مسلحة كونغولية غير مشروعة.
    Dans sa jurisprudence, le Tribunal suprême lui-même établit que l'appartenance à un groupe armé ne constitue pas une infraction qui cesserait au moment de sa commission et qu'elle perdure par l'intention délictuelle de l'auteur aussi longtemps que la situation illégale ainsi créée persiste, cette infraction étant de nature continue, sans limitation dans le temps. UN ووفقاً للاجتهاد القضائي للمحكمة العليا()، لا ينتهي أثر جريمة الانتماء إلى عصابة مسلحة بتنفيذ الفعل الجرمي، إنما يبقى أثرها ببقاء القصد الجنائي لصاحب البلاغ، في الوقت الذي يظل فيه الوضع غير القانوني الناشئ عن ذلك سارياً، ما دامت الجريمة ذات طبيعة دائمة وغير مسماة الأجل.
    Dans la plupart des cas, le terroriste adhère à un groupe armé. UN ففي معظم الحالات، ينضوي الإرهابي في مجموعة مسلحة.
    Le 7 février 2011, un combattant appartenant à un groupe armé soudanais autrefois appuyé par l'Érythrée a vu passer un convoi analogue à la frontière entre le Soudan et l'Égypte à proximité de la ville de Hala'ib. UN 361 - وفي 7 شباط/فبراير 2011، شاهد مقاتل ينتسب إلى جماعة مسلحة سودانية كانت تدعمها إريتريا في السابق قافلة مماثلة تمر في المنطقة الحدودية بين السودان ومصر على مقربة من بلدة حلايب.
    En 2010, dans le département de Putumayo, deux adolescentes de 17 ans ont été agressées sexuellement par une bande de quatre hommes appartenant à un groupe armé non étatique non identifié. UN 36 -وفي عام 2010 في مقاطعة بوتومايو، قامت مجموعة مكونة من أربعة رجال مسلحين ينتمون إلى جماعة مسلحة مجهولة غير تابعة للدولة بالاعتداء الجنسي على فتاتين يبلغ عمر كل منهما 17 عاما.
    j) Panga Khawa Mandro, inscrit sur la liste du Comité pour appartenance à un groupe armé irrégulier et pour trafic d'armes, a été arrêté par les autorités de la République démocratique du Congo en octobre 2005; UN (ي) بانغا خاوا ماندرو، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه إلى جماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، وقد اعتقلته سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    n) Laurent Nkunda, inscrit sur la liste du Comité pour appartenance à un groupe armé irrégulier et pour trafic d'armes, est à la tête du CNDP au Nord-Kivu; UN (ن) لوران نكوندا، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه إلى جماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، وهو قائد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في كيفو الشمالية؛
    g) Sylvestre Mudacumura, inscrit sur la liste du Comité pour appartenance à un groupe armé illégal et trafic d'armes, continue d'exercer les fonctions de commandant militaire des FDLR-FOCA depuis sa base de Kibua, dans le territoire de Masisi; UN (ز) سيلفستر موداكومورا، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه إلى جماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، ولا يزال يعمل قائدا عسكريا للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا/قوات أبكونغوزي المقاتلة، إنطلاقا من مقره في كيبوا بإقليم ماسيسي؛
    Le meurtre du curé de Restrepo (Valle), le 27 septembre 2002, a été attribué à des groupes paramilitaires, et celui du père José Luis Arroyave, chef social et spirituel de la commune no 13 de Medellin, survenu le 20 septembre, à un groupe armé illégal non identifié. UN ونُسب إلى مجموعات شبه عسكرية مقتل كاهن أبرشية رستريبو في 27 أيلول/سبتمبر 2002، بينما نُسب مقتل القس خوسيه لويس أرويافي، القائد الاجتماعي والروحي للمنطقة 13 في ميديلين، في 20 أيلول/سبتمبر إلى جماعة مسلحة غير معروفة من الجماعات غير المشروعة.
    Un nombre croissant de ces violations des droits de l'homme serait attribué à un groupe armé agissant sous le commandement d'un haut responsable politique en Tchétchénie. UN ويزعم أن عدداً متزايداً من حالات انتهاك حقوق الإنسان هذه تُعزى إلى مجموعة مسلحة تخضع لقيادة مسؤول سياسي كبير في الشيشان.
    Tous auraient été arrêtés dans le courant des mois d'août et de septembre 1996 dans le Logone occidental (sud du pays) par des membres des forces de sécurité qui les accusaient d'appartenir à un groupe armé. UN وزعم أنه تم إلقاء القبض على هؤلاء اﻷشخاص في آب/أغسطس وأيلول/،سبتمبر ١٩٩٦ في لوغون الغربية، بالجزء الجنوبي من البلد، على يد أعضاء قوات اﻷمن الذين اتهموهم باﻹنتماء إلى مجموعة مسلحة.
    2.2 Le 16 août 2001, vers 7 heures du matin, le fils de l'auteur a décidé de placer en détention Rasul Dzhamalov, qu'il soupçonnait d'appartenir à un groupe armé irrégulier et de surveiller l'activité de l'unité de reconnaissance que lui-même dirigeait. UN 2-2 وفي حوالي الساعة السابعة صباحاً من يوم 16 آب/أغسطس 2001، قرر ابن صاحبة البلاغ اعتقال السيد رسول جمالوف بشبهة الانتماء إلى مجموعة مسلحة غير قانونية ومراقبة وحدة الاستطلاع التي يقودها ابن صاحبة البلاغ.
    64. À sa 706ème séance, le 15 juin, le représentant de la Colombie a déclaré que les deux organisations susmentionnées avaient abusé de leur statut en accréditant des membres liés à un groupe armé en Colombie. UN 64- وأعلن ممثل كولومبيا في جلسة اللجنة 706 المعقودة في 15 حزيران/يونيه 1999 أن المنظمتين المذكورتين قد أساءتا استعمال مركزهما وذلك باعتماد أعضاء لهم صلات بجماعات مسلحة في كولومبيا.
    2.2 Le 28 novembre 2002, Iskandar Khudayberganov a été condamné à mort pour les délits suivants: formation d'une association criminelle organisée et participation à ses activités et participation à un groupe armé organisé; incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse; vol qualifié; assassinat avec circonstances aggravantes, perpétré de manière à mettre la vie d'autrui en danger; terrorisme et autres crimes. UN 2-2 وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، حكم على اسكندر خودايبيرغانوف بالإعدام لإنشائه عصبة مجرمين ومشاركته فيها والمشاركة في جماعة مسلحة منظمة؛ والتحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية؛ والسرقة؛ والقتل العمد في ظروف مشددة على نحو عرَّض معه حياة الآخرين للخطر؛ والإرهاب؛ وجرائم أخرى.
    Le Groupe continue de suivre de très près les relations entre les FARDC et les FDLR afin de déterminer si la sensibilisation facilite le soutien militaire ou financier à un groupe armé illégal. UN ويواصل الفريق التدقيق في العلاقات القائمة بين الجيش الكونغولي والقوات الديمقراطية لتحديد ما إذا كانت عملية التوعية هذه تيسّر تقديم الدعم العسكري أو المالي لجماعة مسلحة غير مشروعة.
    Dans sa jurisprudence, la Cour suprême elle-même établit que l'appartenance à un groupe armé ne constitue pas une infraction qui cesserait au moment de sa commission et qu'elle perdure par l'intention délictuelle de l'auteur aussi longtemps que la situation illégale ainsi créée persiste, cette infraction étant de nature continue, sans limitation dans le temps. UN ووفقاً للاجتهاد القضائي للمحكمة العليا()، لا ينتهي أثر جريمة الانتماء إلى عصابة مسلحة بتنفيذ الفعل الجرمي، إنما يبقى أثرها ببقاء القصد الجنائي لصاحب البلاغ، في الوقت الذي يظل فيه الوضع غير القانوني الناشئ عن ذلك سارياً، ما دامت الجريمة ذات طبيعة دائمة وغير مسماة الأجل.
    2) La participation à un groupe armé (bande) entraîne une peine privative de liberté de cinq à 15 ans, avec ou sans confiscation de biens. UN (2) يعاقب على الاشتراك في مجموعة مسلحة (عصابة)، بالسجن لمدة تتراوح بين 5 سنوات و 15 سنة مع أو بدون مصادرة الأموال.
    a) Entendant par enfant associé à une force armée ou à un groupe armé toute personne de moins de 18 ans qui est ou a été recrutée ou utilisée par une force armée ou un groupe armé en quelque capacité que ce soit, y compris - sans y être limité - en qualité de combattant, cuisinier, porteur ou espion ou à des fins sexuelles; UN (أ) يوافقان على أن المقصود بالطفل المرتبط بقوة مسلحة أو بجماعة مسلحة هو أي شخص دون الثامنة عشرة يجند أو يستخدم أو كان قد جند أو استخدم من جانب قوة مسلحة أو جماعة مسلحة بأي صفة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، الأطفال الذين يستخدمون مقاتلين أو طباخين أو حمالين أو جواسيس أو لأغراض جنسية.
    La communauté internationale a bel et bien des attentes en matière de droits de l'homme et elle fera rendre des comptes à un groupe armé par rapport à celles-ci, mais depuis longtemps elle répugne à appuyer ces revendications directement si agir de la sorte revient à traiter le groupe en question comme un État. UN وللمجتمع الدولي توقعات تتعلق بحقوق الإنسان سيُلزِم بها [أي جماعة مسلحة]، غير أنه أحجم طويلا عن طرح هذه المطالب بشكل مباشر إن كان هذا سيستوجب " معاملتها معاملة الدولة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد