Il n'est généralement pas nécessaire que le demandeur soit affilié à un groupe religieux qui appuie le principe fondamental de l'opposition à la guerre. | UN | واﻹنتماء إلى جماعة دينية معينة تؤكد المفهوم اﻷساسي لمعارضة الحرب ليس شرطاً. |
En 2009, il a appris par sa mère que son oncle et plusieurs de ses amis avaient été arrêtés et qu'ils étaient accusés d'appartenir à un groupe religieux extrémiste. | UN | وفي عام 2009، أبلغته والدته بأنه تم القبض على عمه والعديد من أصدقائه ووجهت إليهم تهمة الانتماء إلى جماعة دينية متطرفة. |
En 2009, il a appris par sa mère que son oncle et plusieurs de ses amis avaient été arrêtés et qu'ils étaient accusés d'appartenir à un groupe religieux extrémiste. | UN | وفي عام 2009، أبلغته والدته بأنه تم القبض على عمه والعديد من أصدقائه ووجهت إليهم تهمة الانتماء إلى جماعة دينية متطرفة. |
54. La liberté de religion est également un droit de l'homme universel que les personnes appartenant à un groupe religieux quel qu'il soit peuvent invoquer pour pratiquer leur religion. | UN | 54- كما أن حرية الدين تعد أيضاً ضمن حقوق الإنسان العالمية، ويمكن بالتالي ممارسة ذلك الحق من طرف الأشخاص المنتمين إلى جماعة دينية ما لإقامة شعائر دينهم. |
Il a appris que sa sœur et son neveu avaient été condamnés respectivement à neuf ans et à dix-sept ans d'emprisonnement et qu'il était accusé d'appartenir à un groupe religieux extrémiste qui aurait été fondé par son beau-père, qui a par la suite été tué par la police. | UN | وأُبلغ بأنه حكم على شقيقته وابن أخيه بالسجن لمدة 17 سنة و9 سنوات على التوالي وبأنه متهم بالانتماء إلى جماعة دينية متطرفة يُدّعى أن حماه هو الذي أسسها، وقتلت الشرطة حماه بعد ذلك. معروف يولدوتشيف |
7.23 Le 7 juin 2000, le requérant a été soumis à un interrogatoire; il a été roué de coups de pied et de coups de poing et on a voulu lui faire avouer qu'il appartenait à un groupe religieux extrémiste, ce qu'il a refusé de faire. | UN | 7-23 في 7 حزيران/يونيه 2000، تم استجواب صاحب الشكوى والاعتداء عليه بالركل واللكمات لحمله على الاعتراف بأنه ينتمي إلى جماعة دينية متطرفة، ولكنه رفض الاعتراف. |
Il a appris que sa sœur et son neveu avaient été condamnés respectivement à neuf ans et à dix-sept ans d'emprisonnement et qu'il était accusé d'appartenir à un groupe religieux extrémiste qui aurait été fondé par son beau-père, qui a par la suite été tué par la police. | UN | وأُبلغ بأنه حكم على شقيقته وابن أخيه بالسجن لمدة 17 سنة و9 سنوات على التوالي وبأنه متهم بالانتماء إلى جماعة دينية متطرفة يُدّعى أن حماه هو الذي قام بتأسيسها، وقتلت الشرطة حماه بعد ذلك. معروف يولدوتشيف |
7.23 Le 7 juin 2000, le requérant a été soumis à un interrogatoire; il a été roué de coups de pied et de coups de poing et on a voulu lui faire avouer qu'il appartenait à un groupe religieux extrémiste, ce qu'il a refusé de faire. | UN | 7-23 في 7 حزيران/يونيه 2000، تم استجواب صاحب الشكوى والاعتداء عليه بالركل واللكمات لحمله على الاعتراف بأنه ينتمي إلى جماعة دينية متطرفة، ولكنه رفض الاعتراف. |
M. Jalilov et ses coaccusés ont été reconnus coupables d'appartenir à un groupe religieux extrémiste, d'avoir créé un groupe criminel organisé dans le but de promouvoir l'extrémisme religieux, de diriger ce groupe dont l'objectif principal était de renverser le gouvernement légalement élu pour en prendre le contrôle, et de recruter de nouveaux membres. | UN | وأثبِتت إدانة السيد جليلوف وآخرين بالانتماء إلى جماعة دينية متطرفة، وتكوين جماعة إجرامية منظمة بهدف نشر التطرف الديني، وتدبير أمور هذه الجماعة التي تهدف أساساً إلى الاستيلاء على الحكم بإسقاط حكومة منتخبة قانوناً، وكذا ضم أعضاء جدد. |