ويكيبيديا

    "à un logement adéquat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في السكن اللائق
        
    • في السكن الملائم
        
    • على السكن اللائق
        
    • في سكن ملائم
        
    • على سكن ملائم
        
    • في سكن لائق
        
    • في المسكن اللائق
        
    • على السكن الملائم
        
    • والسكن اللائق
        
    • والإسكان الملائم
        
    • والسكن المناسب
        
    • وفي السكن اللائق
        
    • مسكن ملائم يكون
        
    • على المسكن اللائق
        
    • على سكن لائق
        
    La salubrité de l'eau et l'assainissement sont deux aspects fondamentaux du droit à un logement adéquat. UN وتمثل مياه الشرب المأمونة وخدمات الإصحاح جانبين رئيسيين في الحق في السكن اللائق.
    Une campagne a été commencée, utilisant des affiches et des brochures pour promouvoir le droit à un logement adéquat. UN وبدأت حملة لتعزيز الحق في السكن اللائق تشمل إصدار ملصقات ومنشورات.
    II. PRINCIPAUX OBSTACLES À LA RÉALISATION DU DROIT à un logement adéquat 8 − 35 6 UN ثانياً - العقبات الرئيسية أمام إعمال الحق في السكن اللائق 8 -35 6
    Entre autres droits qui y sont énoncés figurent le droit au travail, la protection des mères et de la famille, le droit à la sécurité sociale, le droit à l'enseignement gratuit jusqu'au cycle secondaire et le droit à un logement adéquat. UN ومن بين الحقوق المشمولة بالفصل 3 الحق في العمل، وحماية الأم والأسرة، والحق في الضمان الاجتماعي، والحق في التعليم المجاني حتى المرحلة الثانوية، والحق في السكن الملائم.
    Objectif de l'Organisation : Accroître l'accès à un logement adéquat et améliorer le niveau de vie dans les établissements insalubres UN هدف المنظمة: زيادة فرص الحصول على السكن اللائق وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة الحالية
    Ainsi, il demeure essentiel d'accorder une attention particulière aux zones rurales si l'on veut promouvoir l'exercice du droit à un logement adéquat. UN وبالتالي، يجب التركيز بوجه خاص على المناطق الريفية بغية تعزيز التمتع بالحق في السكن اللائق.
    1994/38 Promotion de la réalisation du droit à un logement adéquat UN تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق
    Promotion de la réalisation du droit à un logement adéquat UN تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق
    Promotion de la réalisation du droit à un logement adéquat UN تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق
    1995/19. Promotion de la réalisation du droit à un logement adéquat 86 UN ٥٩٩١/٩١ تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق ٠٩
    1995/19. Promotion de la réalisation du droit à un logement adéquat UN ٥٩٩١/٩١- تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق
    1995/259. Promotion de la réalisation du droit à un logement adéquat UN ١٩٩٥/٢٥٩ - تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق
    Droit à un logement adéquat UN الحق في السكن اللائق
    Au Kirghizistan, en Turquie et dans l'État de Palestine, le Haut-Commissariat a prêté son assistance aux organisations de la société civile et aux organisations locales qui œuvrent en faveur du droit à un logement adéquat. UN وقدمت المفوضية، في كل من تركيا ودولة فلسطين وقيرغيزستان، المساعدة إلى منظمات المجتمع المدني والمنظمات الشعبية المعنية بالحق في السكن اللائق.
    Il s'emploie actuellement à organiser une réunion d'experts à titre de suivi du projet de recherche sur le droit des peuples autochtones à un logement adéquat, mené en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتُبذل جهود لتنظيم اجتماع فريق خبراء لمتابعة المشروع البحثي بشأن حق الشعوب الأصلية في السكن الملائم الذي نُفذ بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Objectif de l'Organisation : Accroître l'accès à un logement adéquat et améliorer le niveau de vie dans les établissements insalubres UN هدف المنظمة: زيادة فرص الحصول على السكن اللائق وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة الحالية
    E/CN.4/Sub.2/1995/12 Rapport final soumis par M. Rajindar Sachar, Rapporteur spécial sur le droit à un logement adéquat UN E/CN.4/SUB.2/1995/12 تقرير نهائي مقدم من السيد راجندار ساشار، المقرر الخاص المعني بالحق في سكن ملائم
    En conséquence, le droit social à un logement adéquat couvre à la fois le droit d'être à l'abri d'expulsions par la force et le droit de recevoir une assistance pour faciliter l'accès au logement dans certaines situations. UN وبالتالي، فإن الحق الاجتماعي في الحصول على سكن ملائم يشمل الحق في التحرر من الإخلاء القسري وكذا حقا في تلقي المساعدات لتيسير الحصول على السكن في بعض الحالات.
    Droit à un logement adéquat UN الحق في سكن لائق
    Ils ont renouvelé leur engagement à l'égard de la réalisation progressive et totale de l'objectif du droit à un logement adéquat, comme énoncé dans les instruments internationaux. UN وأكدوا من جديد التزامهم باﻹنجاز الكامل على مراحل للحق في المسكن اللائق كما تنص على ذلك الصكوك الدولية.
    Cependant, dans la pratique, les migrants se heurtent à de nombreux obstacles et sont victimes de discrimination pour avoir accès à un logement adéquat. UN 37 - ولكن، في الممارسة العملية، فإن المهاجرين يواجهون العديد من العوائق وأوجه التمييز التي تحول دون الحصول على السكن الملائم.
    Ils n'ont souvent accès ni aux soins de santé publics, ni à un logement adéquat, ni à une couverture sociale de base. UN وغالبا ما يحرمون من الحصول على الرعاية الصحية العامة والسكن اللائق والضمان الاجتماعي الضروري.
    Parmi les droits fondamentaux que l'État reconnaît aux adultes âgés figure entre autres le droit à l'alimentation, aux transports et à un logement adéquat. UN والحقوق الأساسية التي تمنحها الدولة للمسنين تشمل الحق في الغذاء، والنقل، والإسكان الملائم.
    La plupart des jeunes dans le monde vivent dans des pays en développement, qui sont les plus touchés par les effets des crises financières et économiques mondiales et par de nombreux autres problèmes qui empêchent la jeunesse d'avoir accès à un emploi décent, à l'éducation, aux soins de santé et à un logement adéquat. UN فغالبية شباب العالم يعيشون في البلدان النامية، أكثر البلدان تأثرا بتداعيات الأزمات المالية والاقتصادية العالمية، وبالعديد من التحديات الأخرى التي تعيق حصول هؤلاء الشباب على فرص عمل لائقة، والتعليم، والرعاية الصحية، والسكن المناسب.
    Conformément à sa Recommandation générale no 30 (2004), le Comité recommande à l'État partie de lever les obstacles qui empêchent l'exercice par les non-ressortissants de leurs droits économiques, sociaux et culturels, en particulier leurs droits à l'éducation, à un logement adéquat, à l'emploi et aux services de santé. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، تماشياً مع توصيتها العامة رقم 30(2004)، بأن تزيل العقبات التي تحول دون تمتع غير المواطنين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحق في التعليم وفي السكن اللائق وفي العمل والصحة.
    j) Encourage les pays d'origine à fournir aux rapatriés sans foyer, selon qu'il convient, un accès à la terre et/ou à un logement adéquat en conformité avec les normes locales; UN (ي) تشجع بلدان المنشأ على إتاحة الفرص، حسب الاقتضاء، للاجئين العائدين الذين لا مأوى لهم للحصول على أرض و/أو مسكن ملائم يكون متمشيا مع المعايير المحلية؛
    Il devrait intensifier ses efforts pour garantir à toutes les victimes des conflits passés qui relèvent de sa juridiction, y compris aux Roms, l'accès à un logement adéquat, aux prestations sociales et aux services sociaux. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لضمان حصول جميع ضحايا النزاعات الماضية الذين يخضعون لولايتها، بمن فيهم الغجر الروما على المسكن اللائق والاستحقاقات والخدمات الاجتماعية بصورة فعالة.
    Le Sous-Secrétaire général aux droits de l’homme et le Haut-Commissaire ont participé à la Conférence et pris part à diverses discussions visant à mettre en relief l’importance du droit à un logement adéquat dans le contexte général des droits de l’homme. UN وقال إنه هو واﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان قد حضرا المؤتمر واشتركا في المناقشات المختلفة بقصد ابراز أهمية الحق في الحصول على سكن لائق داخل الاطار اﻷوسع نطاقا الخاص بحقوق الانسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد