Si des colis doivent être retirés du suremballage ou du conteneur à un point de déchargement intermédiaire, des documents de transport appropriés doivent être fournis; | UN | وإذا كان من المقرر إخراج طرود من العبوة المجمعة أو حاوية الشحن في نقطة تحميل وسطية، تقدم مستندات النقل المناسبة؛ |
À sa sortie, elle a de nouveau été arrêtée à un point de contrôle et violemment frappée à la tête par des soldats. | UN | وأعيد اعتقالهـا في نقطة تفتيش في طريق عودتها من المستشفى وأصابها الجنود بجروح خطيرة في الرأس. |
Le convoi s'est fait arrêter à un point de contrôle serbe de Bosnie près de la ligne de front, où des soldats serbes de Bosnie ont exigé que l'on fasse descendre les malades. | UN | وقد أوقفت القافلة عند نقطة تفتيش لصرب البوسنة بالقرب من خط المواجهة حيث طالب جنود من صرب البوسنة بإنزال المرضى. |
Le convoi s'est fait arrêter à un point de contrôle serbe de Bosnie près de la ligne de front, où des soldats serbes de Bosnie ont exigé que l'on fasse descendre les malades. | UN | وقد أوقفت القافلة عند نقطة تفتيش لصرب البوسنة بالقرب من خط المواجهة حيث طالب جنود من صرب البوسنة بإنزال المرضى. |
Autrement dit, nous sommes arrivés à un point de départ, au début de la mise en oeuvre de la Convention et de son utilisation pratique. | UN | وبعبارة أخرى، وصلنا اﻵن إلى نقطة بداية، بدايـــة تنفيــــذ الاتفاقية واستخدامها استخداما عمليا. |
Ils se limitent maintenant à un point de contrôle du côté géorgien, près du pont principal. | UN | وقلصوا عملهم اﻵن ليقتصر على نقطة تفتيش تقع على الجانب الجورجي بالقرب من الجسر الرئيسي. |
Le 20 septembre, le Front el-Nosra a revendiqué la responsabilité de l'explosion d'un véhicule piégé à un point de contrôle du Hezbollah près de Khraibeh, qui aurait fait trois morts. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر، أعلنت جبهة النصرة مسؤوليتها عن انفجار عبوة ناسفة بدائية الصنع موضوعة في مركبة عند حاجز تفتيش لحزب الله بالقرب من الخريبة أفادت التقارير بأنها أودت بثلاثة أشخاص. |
Dans un cas, un fonctionnaire international de l'Office et l'agent local qui l'accompagnait ont été retenus pendant plus de trois heures à un point de contrôle des Forces de défense israéliennes en Cisjordanie. | UN | وفي مناسبة أخرى، أوقفت موظفة دولية يرافقها موظف محلي في نقطة تفتيش قوات الدفاع الإسرائيلية في الضفة الغربية لأكثر من ثلاث ساعات. |
Le 22 janvier, des véhicules d'un convoi de la Force en route vers la position 68 ont été fouillés par cinq personnes armées à un point de contrôle temporaire, sur la route entre Oum Batina et Roueihina. | UN | وفي 22 كانون الثاني/يناير، قام خمسة أشخاص مسلحين بتفتيش قافلة تابعة للقوة كانت متوجهة إلى موقع الأمم المتحدة 68، في نقطة تفتيش متنقلة مؤقتة على طول الطريق بين أم باطنة ورويحينة. |
Selon un témoin d'un autre incident, le 22 décembre 2003, une ambulance transportant une femme enceinte de jumeaux accompagnée de son mari a été arrêtée à un point de contrôle dans la zone de Ramallah. | UN | 46 - وفي حادث آخر نقله أحد الشهود، جــرى في 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 إيقــاف سيارة إسعاف تحمل امرأة حاملا بتوأم يرافقها زوجها في نقطة تفتيش في منطقة رام الله. |
Le meurtre de Palestiniens s'est poursuivi aujourd'hui lorsque les forces d'occupation israéliennes ont abattu un Palestinien à un point de contrôle près de Djénine. | UN | وقد استمر قتل الفلسطينيين اليوم عندما أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار على رجل فلسطيني في نقطة تفتيش بجنين وأردته قتيلا. |
Un membre de la police chypriote turque est resté déployé à un point de contrôle non autorisé et les Forces turques ont continué à patrouiller dans les environs de la poche de Laroujina. | UN | وواصل عنصر من الشرطة القبرصية التركية تواجده في نقطة تفتيش غير مأذون بها في جيب لاروجينا، وواصلت القوات التركية القيام بدوريات في المنطقة المجاورة له. |
En mai, deux garçons ont été retenus et agressés sexuellement à un point de contrôle militaire dans le département de Meta. | UN | ففي أيار/مايو، جرى احتجاز صبيين في نقطة تفتيش عسكرية في ميتا حيث تم الاعتداء عليهما جنسيا. |
Sur le chemin de Sarajevo, ils ont été arrêtés et interrogés par des membres de la Vojska Republike Srpske à un point de contrôle situé dans la rue Kasindolska, à Dobrinja. | UN | فأوقفهما عناصر من جيش جمهورية صربسكا عند نقطة تفتيش في شارع كاسندولسكا في دوبرينيا واستجوبوهما. |
Il s'agissait de la somme versée par la FNUOD à un Syrien blessé dans un accident de la route à un point de contrôle de la Force. | UN | وقد دفعت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ذلك المبلغ لمواطن سوري جرح في حادث مركبة وقع عند نقطة تفتيش تابعة للقوة. |
7/9/93. Monrovia — Un convoi du HCR a été arrêté à un point de contrôle par les troupes du Mouvement uni de libération pour la démocratie au Libéria, qui ont exigé de fouiller le véhicule. | UN | ٧/٩/٩٣ - مونروفيا ـ تم استيقاف قافلة تابعة للمفوضية عند نقطة تفتيش من قبل جنود حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية لي ليبريا الذين أصروا على تفتيش المركبات. |
Ces déplacés, tous des hommes, ont raconté que les militaires fédéraux les avaient séparés des femmes et des enfants à un point de contrôle proche de la frontière albano-monténégrine. | UN | وروى المشردون داخليا، وجميعهم من الرجال، قصة قيام القوات المسلحة الاتحادية بعزلهم عن النساء واﻷطفال عند نقطة تفتيش قريبة من الحدود الفاصلة بين الجبل اﻷسود وألبانيا. |
106. Le 24 novembre, un Palestinien a été légèrement blessé par balles par un soldat à un point de passage de l'armée situé à l'entrée sud de Ramallah. | UN | ١٠٦ - وفي ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أصيب فلسطيني بجراح طفيفة عند نقطة تفتيش عسكرية عند المدخل الجنوبي لرام الله عندما فتح جندي إسرائيلي النار عليه. |
Toutes ces questions amènent la situation à un point de rupture. | UN | كل هذه المسائل تفضي بالموقف إلى نقطة التصادم. |
Le véhicule touché a continué sa route jusqu'à un point de contrôle des forces syriennes. | UN | واستمرت تلك المركبة في طريقها إلى أن وصلت إلى نقطة تفتيش تابعة للقوات المسلحة السورية. |
Trois soldats de la Mission ont été tués lors d'un incident survenu le 5 mars 2007 à un point de contrôle de l'ALS-Minawi à Gereida. | UN | وقتل ثلاثة جنود تابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في هجوم وقـع يوم 5 آذار/مارس 2007 على نقطة تفتيش تابعة لفصيل ميناوي بجيش تحرير السودان في قريضة. |
Les cinq autres cas concernent Andre Durant, Carl Angus Scheepers, Johannes Stephanus Enslin, Gerhadus Greeff et Yaakob Niaim Mushi Shehribani, arrêtés par la police à un point de contrôle et emmenés par une milice vers une destination inconnue en 2006. | UN | وتتعلق الحالات الخمس الأخرى بكل من: أندريه دورانت، وكارل أنغوس شيبرس، ويوهانس ستيفانوس إينسلين، وغيرهاردوس غريف، ويعقوب نعيم موشي شهريباني، الذين أوقفتهم الشرطة عند حاجز تفتيش واقتادتهم إحدى الميليشيات إلى مكان غير معلوم في عام 2006. |
Eh bien, ravi de savoir que nous sommes à un point de notre relation dans lequel vous vous sentez à l'aise de le faire à haute voix. | Open Subtitles | مسـرور بمعرفـة أننـا في مرحلة من علاقتنـا تفعليـن فيـهـا ذلك بصوت مرتفـع فـي راحـة |
Le 20 mars, un convoi de la FNUOD a été arrêté à deux reprises par des soldats des Forces armées arabes syriennes en poste à un point de contrôle, au prétexte que les groupes d'opposition armés étaient actifs au-delà de ce point de contrôle. | UN | 20 - وفي 20 آذار/مارس، أوقفت القواتُ المسلحة العربية السورية مرتين قافلةً تابعة للقوة في إحدى نقاط التفتيش بزعم أن جماعات المعارضة المسلحة تنشط في المناطق الواقعة خلف نقطة التفتيش. |