55. Principaux éléments de la notion de droit à un procès équitable en droit pénal : | UN | ٥٥- بصدد أهم عناصر مبدأ الحق في محاكمة عادلة في القانون الجنائي نذكر ما يلي: |
58. Les principaux éléments du droit à un procès équitable en droit civil sont les suivants : | UN | ٨٥- أهم عناصر مبدأ الحق في محاكمة عادلة في القانون المدني: |
Le Groupe de travail conclut que le nonrespect du droit de M. Omar à un procès équitable en l'espèce est d'une gravité telle qu'il confère à la privation de liberté un caractère arbitraire. | UN | ويرى الفريق العامل أن عدم احترام حق السيد عمر في محاكمة عادلة في الحالة الراهنة هو من الخطورة إلى درجة تضفي على حرمانه من الحرية طابع التعسف. |
2006 : soumission d'une communication sur le droit à un procès équitable en République démocratique du Congo à la soixante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme, à Genève | UN | 2006: تقديم رسالة بشأن الحق في محاكمة عادلة في جمهورية الكونغو الديموقراطية وذلك في الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان، في جنيف. |
Cette procédure constitue une violation du droit de M. Tarabin à un procès équitable en vertu de l'article 14 du Pacte. | UN | ويعد هذا الإجراء انتهاكاً لحقه في محاكمة عادلة بموجب المادة 14 من العهد. |
De plus, l'auteur n'a à aucun moment invoqué devant le Tribunal suprême ou le Tribunal constitutionnel une violation présumée de son droit à un procès équitable en alléguant l'absence d'un procèsverbal in extenso de la procédure qui s'est déroulée devant l'Audiencia Provincial. | UN | وعلاوة على ذلك لم يدّعِ صاحب البلاغ إطلاقاً أمام المحكمة العليا أو المحكمة الدستورية أن حقه في محاكمة منصفة قد انتُهِك لعدم وجود محضر حرفي لإجراءات المحكمة العليا الإقليمية. |
e) Le droit à un procès équitable en matière civile et pénale, et les autres droits touchant la procédure pénale; | UN | (ه) الحق في محاكمة عادلة في المسائل المدنية والجنائية. وغير ذلك من الحقوق المتصلة بالإجراءات الجنائية؛ |
d) Le droit à un procès équitable en matière civile et pénale, et les autres droits touchant la procédure pénale. | UN | (د) الحق في محاكمة عادلة في الأمور المدنية أو الجنائية وفي حقوق أخرى تتعلق بالإجراءات الجنائية. |
e) Le droit à un procès équitable en matière civile et pénale et les autres droits relatifs à la procédure pénale; | UN | (ه( الحق في محاكمة عادلة في القضايا المدنية والجنائية، والحقوق الأخرى المتعلقة بالإجراءات الجنائية؛ |
La gravité des violations, leur nature en l'espèce, et l'incapacité dans laquelle se trouve le Gouvernement d'y remédier, font qu'il est impossible de garantir à M. Kadhafi le droit à un procès équitable en Libye. | UN | 44- وأدت خطورة الانتهاكات وطبيعتها في هذه القضية، وعدم قدرة الحكومة على تصحيح الانتهاكات، إلى استحالة ضمان حق السيد القذافي في محاكمة عادلة في ليبيا. |
Enfin, la source affirme que l'inobservation des normes internationales relatives au droit à un procès équitable, en l'espèce, est d'une gravité telle qu'elle confère à la privation de liberté un caractère arbitraire. | UN | 12- وختاماً، يدعي المصدر أن عدم مراعاة المعايير الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة في هذه القضية يبلغ من الخطورة ما يكفي لإضفاء الطابع التعسفي على سلب الحرية. |
Le Haut Commissariat a appuyé la troisième session du groupe de travail de la Commission africaine susmentionnée sur le projet de protocole relatif à la protection de la femme en Afrique se rapportant à la Charte africaine des droits de l’homme et des peuples (Dakar, juin 1999) ainsi que la convocation d’un séminaire sur le droit à un procès équitable en Afrique (Dakar, 9-11 septembre 1999). | UN | ٢٥ - وقدم مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان الدعم للدورة الثالثة للفريق العامل التابع للجنة اﻷفريقية بشأن مشروع بروتوكول للميثاق اﻷفريقي يتعلق بحماية المرأة في أفريقيا )داكار، حزيران/يونيه ١٩٩٩( وعقد حلقة دراسية عن الحق في محاكمة عادلة في أفريقيا )داكار من ٩ إلى ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩(. |
Le droit à un procès équitable en Afrique; cas d'Anima LAWAL - rapport de stage (Avocats Sans Frontières - France, 2003) | UN | Le droit à un procès équitable en Afrique; cas d ' Anima Lawal (Avocats Sans Frontières - France, 2003) (الحق في محاكمة عادلة في أفريقيا؛ حالة أنيما لاوال) - تقرير دورة تدريبية (محامون بلا حدود فرنسا 2003) |
Citant les travaux du Tribunal, il a évoqué la question du droit à un procès équitable en droit international. | UN | وناقش الرئيس مسألة الحق في محاكمة عادلة بموجب القانون الدولي، مع إشارة خاصة إلى عمل المحكمة. |
La Chambre d'appel a demandé à la Chambre de première instance de rechercher si les vices avaient porté un préjudice substantiel au droit de l'accusé à un procès équitable en l'empêchant de préparer convenablement sa défense. | UN | وأمرت دائرة الاستئناف الدائرة الابتدائية بأن تنظر في ما إذا كان مدى قصور الاتهام قد أخل على نحو جوهري بحق المتهم في محاكمة منصفة بعرقلة إعاقة إعداد دفاع سليم. |