ويكيبيديا

    "à un syndicat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى نقابة
        
    • إلى النقابات
        
    • في النقابات
        
    • في نقابات العمال
        
    • في نقابة
        
    • إلى النقابة
        
    • إلى نقابات
        
    • إلى أي اتحاد
        
    • أو نقابة
        
    • نقابة ما
        
    • إلى عضوية النقابات
        
    • على نقابة
        
    • في أي اتحاد
        
    • في تشكيل نقابات
        
    • لنقابة ما
        
    Le travailleur peut adhérer à un syndicat et défendre ses droits par l'action syndicale. UN ويجوز للعامل أن ينضم إلى نقابة وأن يدافع عن حقوقه بواسطة العمل النقابي.
    La conclusion ou la résiliation d'un contrat de travail ne peut être soumise à aucune restriction en raison de l'adhésion ou non d'une personne à un syndicat. UN ولا يوجد ما يقيد إبرام أو انهاء عقد لشغل وظيفة من أحكام ترتكز على إنتساب أو عدم إنتساب الشخص إلى نقابة ما.
    Le droit de former un syndicat et de s'affilier à un syndicat, qui comprend le droit de grève, y est garanti. UN ويُكفل فيها أيضاً الحق في تكوين النقابات والانضمام إلى النقابات الذي يتضمن الحق في الإضراب.
    L'affiliation à un syndicat n'est régie par aucune condition ni restriction. UN ولا يخضع الانضمام إلى النقابات لأي شروط أو عوائق إطلاقاً.
    Pourcentage de femmes et d'hommes parmi les travailleurs affiliés à un syndicat UN النسبة المئوية للعمال الإناث والذكور في النقابات العمالية
    Des informations sur le droit de s'affilier à un syndicat et de former un syndicat et sur le droit de grève ont été fournies au titre de ces conventions. UN وترد المعلومات عن حق المشاركة في نقابات العمال وتكوينها والحق في الإضراب في إطار هذه الاتفاقيات.
    Conformément à la législation, l'appartenance à un syndicat n'est pas une obligation ni une condition nécessaire à l'exercice des droits de l'employé. UN وطبقاً لتشريعات البلاد، فإن العضوية في نقابة عمال ليست التزاماً من طرف العامل أو شرطاً لممارسة أي حقوق متعلقة بالعمل.
    Elle relève aussi qu'environ 75 % des travailleurs appartiennent à un syndicat et que l'industrie hôtelière est fortement syndiquée. UN كما لاحظت أن نسبة 75 في المائة تقريباً من العمال ينتمون إلى نقابة ما وأن عدد النقابيين في قطاع الفنادق عالٍ للغاية.
    Il est interdit de pratiquer une discrimination sur la base de l’appartenance ou de la non-appartenance à un syndicat. UN ويحظر أي تمييز بسبب الانضمام أو عدم الانضمام إلى نقابة. بعض اﻹحصائيات اﻷساسية
    Ils ont également le droit d'adhérer à un syndicat à condition d'en respecter le règlement. UN كما أن لهم الحق في الانضمام إلى نقابة عمالية بشرط امتثالهم لأحكامها.
    Il existe également de nombreux cas de licenciement injustifié, d'absence de vacances et de congés payés, d'interdiction ou d'impossibilité de s'affilier à un syndicat. UN وهناك أيضاً كثير من حالات الفصل بلا مبرر، وعدم منح أيام عطل وإجازات مدفوعة الأجر، ومنع أو استحالة الانتساب إلى نقابة.
    Hormis les militaires, tous les travailleurs, fonctionnaires compris, sont libres d'adhérer à un syndicat. UN وباستثناء القوات المسلحة، يحق لجميع العاملين الآخرين، بمن فيهم موظفو الخدمة العامة، أن ينضموا إلى النقابات.
    Par ailleurs, les membres des forces armées n'ont pas le droit de s'affilier à un syndicat. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز لأفراد القوات المسلحة الانضمام إلى النقابات.
    Droit à la liberté d'opinion et d'expression; droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion; droit de s'affilier à un syndicat; UN حرية الرأي والتعبير؛ حرية الضمير والدين؛ الحق في الانضمام إلى النقابات العمالية.
    Restrictions au droit des agents de la circulation d'adhérer à un syndicat UN تقييد حق حرس المرور في الانضمام إلى النقابات
    La loi sur la protection des droits de la personne protège contre la discrimination fondée sur l'état matrimonial dans les secteurs de l'emploi et de l'adhésion à un syndicat. UN ١٠٦- أما قانون حماية حقوق الفرد فيحمي من التمييز بسبب الحالة الاجتماعية في مجالي العمالة والعضوية في النقابات.
    265. Le nombre de syndicats, l'appartenance à un syndicat et la participation syndicale à Hongkong s'établissent comme suit : UN ٥٦٢- وفيما يلي عدد اﻷعضاء ونسبة المشاركة في النقابات في هونغ كونغ:
    Proportion de la population active affiliée à un syndicat UN نسبة قوة العمل المُسجَّلة في نقابات العمال
    - l’appartenance d’un travailleur à un syndicat et sa participation à des activités syndicales, notamment la grève, ne peuvent être des motifs de licenciement; UN - لا يجوز أن تشكل العضوية في نقابة والاشتراك في اﻷنشطة النقابية، بما في ذلك اﻹضراب، سبباً لفصل العامل؛
    L'adhésion à un syndicat n'est soumise à aucune condition ou restriction, les travailleurs étant seulement tenus de choisir une organisation qui représente leur profession. UN كما أن الانضمام إلى تلك النقابات لا يخضع لأي شروط أو عوائق إطلاقاً ، والشرط الوحيد للانتساب إلى النقابة هو نوع العمل أو المهنة وله حرية مطلقة في الانسحاب من النقابة.
    La législation en vigueur n'impose aucune autre restriction aux travailleurs pour ce qui est de l'affiliation à un syndicat. UN ولا يتوخى تشريع جمهورية ليتوانيا أية قيود أخرى بالنسبة للعاملين فيما يتعلق بانضمامهم إلى نقابات.
    166. L'Employment Relations Act de 2000 garantit la liberté d'association, l'adhésion volontaire au syndicat, l'interdiction d'exercer une influence ou une pression morale en matière d'emploi en liaison avec l'adhésion ou la non-adhésion à un syndicat. UN 166- ويقضي قانون علاقات العمل لعام 2000 بحرية تكوين الجمعيات، والانضمام إلى أي اتحاد على أساس طوعي، وحظر التأثير أو التفضيل غير المشروع في ميدان العمل فيما يتعلق بالعضوية أو عدم العضوية في أي اتحاد.
    Nul ne peut être obligé de s'affilier à une association ou à un syndicat ou de s'en retirer. UN ولا يجوز إجبار أحد على الانضمام إلى جمعية أو نقابة أو الانسحاب منها.
    Cette politique s'applique en ce qui concerne l'emploi, le logement, les services publics et l'appartenance à un syndicat ou à une association professionnelle. UN وتنطبق هذه السياسة على التوظيف، وكذلك على أسباب الراحة والخدمات العامة، والانتماء إلى عضوية النقابات أو الجمعيات المهنية.
    Il a également considéré que, dans la mesure où elle s'appliquait à un syndicat qui n'était pas directement partie au différend en question, la loi No 15 de 1993 constituait un acte d'ingérence qui violait le principe de l'autonomie des parties dans le processus de négociation collective. UN ورأت أن القانون رقم ٥١ لعام ٣٩٩١، بقدر ما ينطبق على نقابة ليست معنية مباشرة بالنزاع المذكور، يشكّل عمل تدخل يخرق مبدأ استقلالية الشركاء في عملية التفاوض الجماعي.
    Ce droit est protégé par l'interdiction d'exercer une influence ou une préférence indue en matière d'emploi en raison de l'adhésion ou la non-adhésion du salarié à un syndicat ou à une autre organisation de salariés. UN وهذا الحق محمي، إذ إنه يحظر استخدام التأثير أو التفضيل غير المشروع في ميدان العمل فيما يتعلق بعضوية أو غير عضوية العامل في أي اتحاد أو في أي منظمة أخرى للعمال.
    L'État partie devrait revoir son Code du travail de façon à garantir aux travailleurs étrangers le droit de fonder des syndicats et de s'affilier à un syndicat. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قانون العمل الخاص بها من أجل ضمان حق العمال الأجانب في تشكيل نقابات عمالية في الزيادة والانضمام إليها في الدولة الطرف.
    L'adhésion à un syndicat est libre > > . UN وثمة حرية أيضا في الانضمام لنقابة ما " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد