ويكيبيديا

    "à un vote" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إجراء تصويت
        
    • إلى التصويت
        
    • في التصويت
        
    • في عملية التصويت
        
    • في تصويت
        
    • بتصويت
        
    • تصويتا
        
    • اقتراع
        
    • إلى إجراء تصويت
        
    • وجرى تصويت
        
    • إلى تصويت
        
    • عن طريق التصويت
        
    • أُجري تصويت
        
    • على إجراء تصويت
        
    • تصويتاً
        
    La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le paragraphe 1 qui se lit comme suit : UN تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت مستقل على الفقرة 1 من المنطوق، وفيما يلي نصها:
    La Commission va procéder à un vote séparé sur certains mots figurant aux deuxième et troisième lignes du deuxième alinéa du préambule. UN وستشرع اللجنة في إجراء تصويت منفصل على بعض الكلمات الواردة في السطر الثاني من الفقرة الثانية من الديباجة.
    Il est paradoxal que nous ayons à recourir à un vote dans une telle situation. UN إنه لمن دواعي السخرية أن نلجأ إلى التصويت في مثل هذه الحالة.
    Sa délégation n'était pas prête à participer à un vote à la présente séance. UN وأوضح أن وفد بلده لم يكن مستعدا للمشاركة في التصويت في هذه الجلسة.
    3. Le vote de chaque Partie participant à un vote par appel nominal ou à un vote enregistré est consigné dans les documents pertinents de la réunion. UN 3 - يسجل تصويت كل طرف يشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في وثائق الإجتماع ذات الصلة.
    3. Le vote de chaque Etat participant à un vote par appel nominal ou à un vote enregistré est consigné, le cas échéant, dans les actes ou dans le rapport de la Conférence. UN ٣ ـ يدرج صوت كل دولة مشتركة في تصويت بنداء اﻷسماء أو تصويت مسجل في أي محضر للجلسة أو في أي تقرير عنها.
    L'échec de ce processus a entraîné une situation très regrettable, à savoir devoir procéder à un vote enregistré. UN وفشل هذه العملية قد أدى إلى تلك الحالة المؤسفة التي تتضمن المضي إلى الأخذ بتصويت مسجل.
    Cela veut dire que lorsqu'il a été procédé à un vote enregistré, séparé ou par appel nominal, nous allons faire de même. UN وهذا يعني أنه حيثما أجرت اللجنة اﻷولى تصويتا مسجلا أو تصويتا منفصلا أو بنداء اﻷسماء فإننا سنحذو حذوها.
    La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le paragraphe 4, qui se lit comme suit : UN تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل على الفقرة 4 من المنطوق، وفيما يلي نصها:
    La Commission procède ensuite à un vote enregistré sur le projet de décision oral. UN ثم شرعت اللجنة في إجراء تصويت مسجل على مشروع المقرر الشفوي.
    Elle ne procède à un vote conformément à l'article 32 qu'après avoir fait le maximum pour parvenir à un consensus général. UN ولا يجوز له أن يشرع في إجراء تصويت وفقا ﻷحكام المادة ٣٢ إلا بعد استنفاد جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق عام.
    Comme je l'ai déjà dit, il est primordial que nous adoptions ce projet de résolution sans recourir à un vote. UN وكما ذكرت من قبل، فمن الأهمية بمكان أن نعتمد مشروع القرار هذا بدون اللجوء إلى التصويت.
    En outre, la Commission a dû procéder à un vote sur une question purement procédurale qui aurait pu être réglée par la négociation. UN وفضلا عن ذلك، اضطرت اللجنة إلى اللجوء إلى التصويت على مسألة إجرائية صرفة كان يمكن أن تحل من خلال المفاوضات.
    Nous regrettons que nous ayons aujourd'hui à procéder une fois de plus à un vote en plénière sur cette question. UN ومن دواعي أسفنا أن نضطر اليوم إلى التصويت من جديد في الجلسة العامة على هذه المسألة.
    L'Assemblée va maintenant procéder à un vote ayant trait à ce siège vacant. UN وستشرع الجمعية الآن، في جلستها التاسعة، في التصويت فيما يتعلق بالشاغر المتبقي.
    L'Assemblée va donc procéder à un vote au scrutin secret afin d'élire deux membres parmi les États d'Europe orientale. UN ولهذا فإن الجمعية ستشرع اﻵن في التصويت باقتراع سري لانتخاب عضوين من دول أوروبا الشرقية.
    3. Le vote de chaque Partie participant à un vote par appel nominal ou à un vote enregistré est consigné dans les documents pertinents de la session. UN ٣- يسجل تصويت كل طرف يشترك في عملية التصويت بنداء اﻷسماء في وثائق الدورة ذات الصلة.
    3. Le vote de chaque État participant à un vote par appel nominal ou à un vote enregistré est consigné, le cas échéant, dans les actes ou dans le rapport de la Conférence. UN ٣ - يدرج صوت كل دولة مشتركة في تصويت بنداء اﻷسماء أو تصويت مسجل في أي محضر للجلسة أو في أي تقرير عنها.
    Si la peine encourue est inférieure à 2 ans d'emprisonnement, la suspension des fonctions est subordonnée à un vote du Parlement. UN أما إذا كانت عقوبة الجريمة أقل من سنتين سجنا، فإنَّ الإيقاف عن العمل يتقرر بتصويت في البرلمان.
    En d'autres termes, si la Commission a procédé à un vote enregistré, nous ferons de même. UN بمعنى أننا لن نجري تصويتا مسجلا في هذه الجلسة العامة إلا حيثما أجري في اللجنة.
    vii) Soumettre à un vote de confiance le cabinet désigné du chef intérimaire de l'État; UN ' ٧ ' إجراء اقتراع ثقة بالحكومة المعينة من قبل القائم مقام رئيس الدولة؛
    C'est la raison pour laquelle, la délégation japonaise est opposée à l'amendement proposé et demande qu'il soit procédé à un vote enregistré à son sujet. UN وللأسباب التي أوضحها يعارض وفد بلده التعديل المقترح ويدعو إلى إجراء تصويت مسجل بشأنه.
    35. Il est procédé à un vote sur la motion tendant à ajourner le débat sur le projet de résolution A/C.2/52/L.59. UN ٣٥ - وجرى تصويت بشأن الاقتراح بتأجيل المناقشة حول مشروع القرار A/C.2/52/L.59.
    Nous espérons, comme au cours des années écoulées, que le projet de résolution sera adopté par consensus, sans qu'il ne soit besoin de recourir à un vote. UN ويحدونا الأمل، في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، على غرار ما حدث في السنوات السابقة، من دون حاجة إلى تصويت.
    S'il n'est pas possible de parvenir à un consensus, la Commission procède à un vote. UN وإذا لم يكن التوصل إلى توافق في الآراء ممكنا، تتخذ اللجنة الإجراءات عن طريق التصويت.
    En d'autres termes, lorsqu'il aura été procédé à un vote enregistré ou séparé, nous ferons de même. UN وهذا يعني أنه حيثما أُجري تصويت منفصل أو تصويت مسجل، فإننا سنفعل الشيء ذاته.
    Toute proposition visant à imposer une date butoir à la réforme ou à contraindre à un vote en Assemblée géné-rale sur certaines propositions, alors que les conditions ne sont pas encore réunies pour ce faire, ne pourra qu'avoir de graves conséquences et n'est donc pas appropriée. UN إن أي إجراء يتخذ مثل تحديد موعد نهائي لتحقيق اﻹصلاح، أو اﻹجبار على إجراء تصويت بشــأن بعــض المقترحات في الجمعية العامة، عندما لا تكون الظروف مهيأة بعد، من شأنه جر عواقب وخيمة. ولذا يكون هذا التصرف غير سليم.
    Il suggère que la Commission procède à un vote par appel nominal, pour achever ses travaux correctement. UN واقترح أن تجري اللجنة تصويتاً بنداء الأسماء لإنهاء عملها بطريقة سليمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد