ويكيبيديا

    "à une aide judiciaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على المساعدة القانونية
        
    • على معونة قانونية
        
    • إلى المساعدة القانونية
        
    • على مساعدة قانونية
        
    • على المعونة القانونية
        
    • لمثل هذا الدعم
        
    • على المساعدة القضائية
        
    Les autorités pénitentiaires doivent aider les détenues se trouvant dans une telle situation à accéder à une aide judiciaire. UN وتساعد سلطات السجن هؤلاء النساء في الحصول على المساعدة القانونية.
    Les autorités pénitentiaires doivent aider les détenues se trouvant dans une telle situation à accéder à une aide judiciaire. UN وتساعد سلطات السجن هؤلاء النساء في الحصول على المساعدة القانونية.
    Sur les 46 personnes détenues à la fin de l'exercice biennal 2000-2001, deux seulement ne pouvaient pas prétendre à une aide judiciaire. UN ومن بين 46 محتجزاً في نهاية فترة السنتين 2000 - 2001، اثنان فقط كانا غير مؤهلين للحصول على معونة قانونية.
    Veuillez également indiquer si et dans quelles circonstances les femmes victimes de la violence familiale peuvent prétendre ou avoir accès à une aide judiciaire. UN ويرجى القيام أيضا بتوضيح ما إذا كان يحق للنساء اللاتي يقعن ضحية للعنف المنزلي اللجوء إلى المساعدة القانونية أو ما إذا كان لديهن تلك الإمكانية، وتوضيح الظروف التي يتم فيها ذلك.
    À cet égard, il est essentiel que la femme ait accès à une aide judiciaire financièrement abordable ou gratuite, pour qu'elle puisse obtenir justice et faire valoir son droit à réparation. UN وفي هذا الصدد، من الضروري أن تحصل المرأة على مساعدة قانونية مجانية أو بتكلفة معقولة بما يساعدها على التماس العدالة وإنفاذ حقها في الانتصاف.
    Le Comité continuera de suivre cette question, s'agissant notamment de la contribution à verser par la personne pouvant prétendre à une aide judiciaire partielle. UN وسيواصل المجلس متابعة هذه المسألة، ولا سيما فيما يتعلق بمساهمات الأشخاص الذين يستوفون الشروط للحصول على المعونة القانونية.
    Il recommande également de définir des procédures pour obtenir le remboursement des frais auprès des accusés auxquels on assigne des avocats en constatant par la suite qu'ils n'avaient pas droit à une aide judiciaire. UN وتوصي اللجنة أيضا بوضع إجراءات لاستعادة الموارد من المتهمين الذين زودوا بمحامين للدفاع عنهم ثم ثبت عدم استحقاقهم لمثل هذا الدعم.
    Les suspects ou les accusés ayant des ressources d'un montant supérieur à ce seuil n'auraient pas droit à une aide judiciaire. UN ولذلك فإن المشتبه فيهم أو المتهمين الذين لديهم أصول تتجاوز هذا الحد لن يكونوا مؤهلين للحصول على المساعدة القانونية.
    Chaque victime a droit à une aide judiciaire d'État sauf si elle fait appel à son propre avocat. UN ويحق لكل ضحية الحصول على المساعدة القانونية التي تقدمها الدولة، إلا إذا أحضرت الضحية محام خاص بها.
    e) De veiller à ce que les enfants aient accès à une aide judiciaire et à des mécanismes indépendants et efficaces d'enregistrement des plaintes; UN (ه) ضمان سبل حصول الأطفال على المساعدة القانونية ووصولهم إلى الآليات المستقلة والفعالة للبت في الشكاوى؛
    b) De veiller à ce que les enfants aient accès à une aide judiciaire et à des mécanismes de recours indépendants et efficaces; UN (ب) أن تكفل حصول الأطفال على المساعدة القانونية وانتفاعهم بآليات شكاوى مستقلة وفعالة؛
    k) En veillant à ce que tous les enfants aient accès à une aide judiciaire et à d'autres formes d'assistance selon que de besoin, y compris en soutenant la création de systèmes d'aide judiciaire adaptés aux enfants; UN (ك) كفالة حصول جميع الأطفال على المساعدة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة المناسبة، بوسائل تشمل دعم إنشاء نظم مساعدة قانونية تراعي احتياجات الأطفال؛
    k) En veillant à ce que tous les enfants aient accès à une aide judiciaire et à d'autres formes d'assistance selon que de besoin, y compris en soutenant la création de systèmes d'aide judiciaire adaptés aux enfants; UN (ك) كفالة حصول جميع الأطفال على المساعدة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة المناسبة الأخرى، بوسائل تشمل دعم إنشاء نظم ملائمة للأطفال لتقديم المساعدة القانونية؛
    Le Greffe a défini la notion de < < ressources suffisantes > > , c'est-à-dire le seuil en dessous duquel un accusé peut être considéré comme indigent ou partiellement indigent; il a également élaboré une formule permettant au Tribunal de déterminer la contribution devant être apportée par les personnes pouvant prétendre à une aide judiciaire partielle. UN وقام قلم المحكمة بتحديد المستويات التي يمكن دونها أن يعد المتهم معوزا بصورة كاملة أو جزئية، كما وضع صيغة يمكن للمحكمة بموجبها أن تحدد المساهمات التي يقدمها المتهم الذي يتأهل جزئيا للحصول على معونة قانونية.
    L'article 6 dispose que le suspect ou l'accusé qui n'a pas les moyens de rémunérer un conseil, qui est entendu comme la capacité de rémunérer le conseil sur la base des tarifs prévus dans la directive, a droit à une aide judiciaire payée par le Tribunal. UN وتنص المادة 6 على أن المشتبه فيهم أو المتهمين الذين يفتقرون إلى الوسائل لدفع أتعاب المحامين، التي تُفهم على أنها القدرة على دفع الأتعاب بالسعر المنصوص عليه في هذا التوجيه، مؤهلون للحصول على معونة قانونية تدفعها المحكمة.
    Mme Cabero (Bolivie) dit que les personnes accusées ont droit à une aide judiciaire gratuite mais qu'il n'en est pas de même de leurs victimes. UN 59 - السيدة كابيرو (بوليفيا): قالت إنه يحق للأشخاص المتهمين الحصول على معونة قانونية مجانية، ولكن لا يتمتع ضحاياهم بهذا الحق.
    Veuillez également indiquer si et dans quelles circonstances les femmes victimes de la violence familiale peuvent prétendre ou avoir accès à une aide judiciaire. UN ويرجى القيام أيضا بتوضيح ما إذا كان يحق للنساء اللاتي يقعن ضحية للعنف المنـزلي اللجوء إلى المساعدة القانونية أو ما إذا كان لديهن تلك الإمكانية، وتوضيح الظروف التي يتم فيها ذلك.
    e) De veiller à ce que les enfants aient accès à une aide judiciaire et à des mécanismes indépendants et efficaces d'enregistrement des plaintes; UN (ه) كفالة أن يُتاح للأطفال الوصول إلى المساعدة القانونية وإلى آليات مستقلة وفعالة لتقديم الشكاوى؛
    Ils devraient également veiller à ce qu'elles aient accès à une aide judiciaire gratuite ou d'un coût abordable, de façon qu'elles puissent obtenir justice lorsqu'il est porté atteinte à leur droit à un logement convenable. UN وينبغي أن تضمن الدول حصول المرأة على مساعدة قانونية مجانية أو بتكلفة معقولة بما يساعدها على التماس العدالة عندما يُنتهك حقها في السكن اللائق.
    Il est essentiel d'avoir accès à une aide judiciaire adéquate pour pouvoir exercer le droit à un recours en cas de violation des droits économiques, sociaux et culturels. UN 19- يكتسي الحصول على مساعدة قانونية ملائمة لدى اللجوء إلى سبيل انتصاف أهمية أساسية في إعمال الحق في سبيل انتصاف من انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Accès à une aide judiciaire UN إمكانية الحصول على المعونة القانونية
    Il met au point des instruments destinés en particulier aux enfants, aux femmes et à d'autres groupes vulnérables face à la justice pénale, notamment une panoplie de moyens d'évaluation de la justice pénale et plusieurs manuels sur la réforme de la justice pénale qui accordent une grande place à l'accès de tous les délinquants et prisonniers à une aide judiciaire. UN وهذا يتضمن استحداث أدوات تركز بالأخص على الطفل والمرأة والفئات الضعيفة الأخرى في نظام العدالة الجنائية، وهذه الأدوات من قبيل مجموعة أدوات لتقييم العدالة الجنائية والعديد من الكتيبات عن إصلاح نظام العقوبات تتضمن تركيزا قويا على إمكانية حصول جميع الجناة والسجناء على المعونة القانونية.
    Il recommande également de définir des procédures pour obtenir le remboursement des frais auprès des accusés auxquels on assigne des avocats en constatant par la suite qu'ils n'avaient pas droit à une aide judiciaire. UN وتوصي اللجنة أيضا بوضع إجراءات لاستعادة الموارد من المتهمين الذين زُودوا بمحامين للدفاع عنهم ثم ثبت عدم استحقاقهم لمثل هذا الدعم.
    Le droit à une aide judiciaire n'est pas prévu dans le cas de procédures pénales. Des avocats commis d'office sont néanmoins mis à la disposition des accusés dans certains cas. UN والحق في الحصول على المساعدة القضائية غير منصوص عليه فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية إلا أنه يمكن للمتهمين في بعض الحالات الاستعانة بمحامين للدفاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد