ويكيبيديا

    "à une base de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى قاعدة
        
    • الى قاعدة
        
    • بالإضافة إلى محدودية قواعد
        
    En tant que gérant d'une banque, j'ai accès à une base de données fédérale. Open Subtitles بصفتي مدير مصرف، لدي القدرة على الوصول إلى قاعدة البيانات الإتحادية.
    Les autorités françaises mènent également une étude sur les conditions d'accès du public à une base de données ouvertes sur le terrorisme. UN وتقوم السلطات الفرنسية أيضا بدراسة عن سبل وصول الجمهور إلى قاعدة مفتوحة للبيانات المتعلقة بالإرهاب.
    L'information est recueillie puis transmise à une base de données centrale par simple SMS. UN وتُجمَع هذه المعلومات وتنقَل إلى قاعدة بيانات مركزية باستخدام أسلوب الرسائل النصية.
    La technique des empreintes digitales a également été améliorée, si bien qu’il est maintenant possible pour un policier de transmettre électroniquement l’image d’une empreinte digitale à une base de données centrale pour traitement et faciliter ainsi l’arrestation ou la détention possible d’un prévenu. UN وكانت هناك مظاهر تقدم أخرى في تكنولوجيا البصمات، بحيث أصبح من الممكن اﻵن ﻷي ضابط شرطة أن يرسل صورة أي بصمة الكترونيا الى قاعدة البيانات المركزية لتجهيزها وتيسير القاء القبض على المجرم أو احتجازه.
    Le Comité s'inquiète de ce que, malgré les progrès importants réalisés dans le domaine de l'éducation, certaines mesures concernant l'égalité des chances face à l'emploi, l'accessibilité à une base de données sur les femmes-cadres qualifiées et la participation politique et l'accès de ces dernières à des postes de décision, restent limitées. UN 50 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من الإنجازات الكبيرة في مجال التعليم، ما زالت بعض فرص العمل المتساوية محدودة، بالإضافة إلى محدودية قواعد البيانات المتعلقة بالنساء المهنيات المؤهلات، ومشاركة المرأة في السياسات، وإمكانية شغلها مناصب اتخاذ القرارات.
    J'ai pu synchroniser les données de la veste à une base de donnée sécurisée. Open Subtitles إستطعت المزامنة الحرارية بالبيانات من السترة إلى قاعدة البيانات الأمنية
    41. Une conclusion à tirer est qu'il n'y a guère eu d'empressement à fournir des informations à une base de données extérieure. UN 41- وثمة استنتاج واحد وهو أن الباعث وراء توفير بيانات إلى قاعدة بيانات خارجية يبدو بوجه عام متدنيا.
    20. Étant donné l'ampleur de ses activités, la CFPI devrait avoir directement accès à une base de données centralisée, complète et à jour sur les ressources humaines de chaque organisme appliquant le régime commun. UN ٢٠ - ونظرا لاتساع نطاق أنشطة اللجنة، ينبغي أن تتوفر أمامها امكانية الوصول المباشر إلى قاعدة بيانات مركزية وشاملة ومستوفاة لبيانات الموارد البشرية لكل مؤسسة من مؤسسات النظام الموحد.
    Le processus d'enregistrement des naissances a été simplifié par la possibilité de saisir les renseignements relatifs à un nouveau-né dans un téléphone mobile préprogrammé, ces données étant ensuite transmises à une base de données spécifiques du registre de l'état civil. UN وجرى تبسيط عملية تسجيل المواليد عن طريق السماح بإدخال المعلومات المتعلقة بالطفل حديث الولادة في هاتف محمول مبرمج مسبقاً، يرسل البيانات إلى قاعدة بيانات السجل المدني.
    Ce système achemine continuellement copie de la base de données à une base de données nationale qui peut être consultée au moyen d'appareils mobiles. UN ويقدِّم نظام MIND بيانات محدثة بصورة مستمرة من قاعدة بيانات الشبكة إلى قاعدة بيانات وطنية يمكن الوصول إليها بواسطة أجهزة متنقلة.
    Nous nous félicitons également de l'expansion du site, qui inclut 800 nouveaux articles et permet l'accès à une base de données sur les progrès enregistrés par chaque pays dans la destruction de leurs stocks de mines. UN ويسعدنا أن نلمس توسيع الموقع ليشمل 800 بند جديد مع إمكانية الوصول إلى قاعدة بيانات للتقدم الذي أحرزته فرادى البلدان في تدمير مخزوناتها من الألغام.
    Les stagiaires ont accès à une base de données relative aux sites, participent à des inspections fictives et peuvent chercher les documents relatifs aux tests effectués. UN ويستطيع المتدربون الوصول إلى قاعدة بيانات موقعية توضيحية، والمشاركة في عمليات تفتيش مقلدة، والبحث عن وثائق الاختبارات وما إلى ذلك.
    Le système repose sur une plate-forme commune grâce à laquelle le personnel médical est raccordé en permanence à une base de données très riche. UN وهو مصمم ليكون منهاج عمل يكفل لجميع العاملين الطبيين في الأمم المتحدة الوصول على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع إلى قاعدة بيانات شاملة.
    Le passage à une base de données unique appelée Noms géographiques de l'Allemagne (GN-DE) prévoyait des éléments d'identification d'entités uniques, auxquels d'autres bases de données et produits étaient reliés. UN وقد أسفر التحول إلى قاعدة بيانات وحيدة هي قاعدة الأسماء الجغرافية في ألمانيا عن توفر محددات فريدة للمعالم تم ربط قواعد البيانات والمنتجات الأخرى بها.
    Deuxièmement, les responsables de la planification et les parties prenantes ont accès à une base de connaissances très étendue reposant sur un réseau de données fiables et exhaustives permettant la formulation, la mise en oeuvre et le suivi de stratégies d’exploitation durable des ressources naturelles. UN ثانيا، ينبغي أن يتمكن المخططون والمنتفعون من الوصول إلى " قاعدة معارف " متينة تستند إلى شبكة بيانات دقيقة وشاملة تتيح صياغة وتنفيذ متابعة استراتيجيات إنمائية مستدامة للموارد الطبيعية.
    Il a noté les réactions plutôt positives à l'égard de certains services fournis par la plateforme, tels que l'information sur le Cadre de politiques de l'investissement pour un développement durable ainsi que l'accès aux examens des politiques d'investissement et à une base de données. UN ولاحظ المقيّم تعقيبات إيجابية في مجملها على خصائص محددة من المنبر، مثل توفير معلومات بشأن إطار سياسات الاستثمار من أجل التنمية المستدامة والوصول إلى عمليات استعراض سياسات الاستثمار والوصول إلى قاعدة بيانات للسياسات.
    c) Demander aux États parties de fournir des données nationales à une base de données administrée par le Secrétariat afin de mesurer les réactions à la traite des personnes. UN (ج) توجيه الطلب إلى الدول الأطراف لتقديم بيانات وطنية إلى قاعدة بيانات تديرها الأمانة وذلك قصد معرفة مدى اتخاذها لتدابير التصدي للاتجار بالأشخاص.
    La technique des empreintes digitales a également été améliorée, si bien qu’il est maintenant possible pour un policier de transmettre électroniquement l’image d’une empreinte digitale à une base de données centrale pour traitement et faciliter ainsi l’arrestation ou la détention possible d’un prévenu. UN وكانت هناك مظاهر تقدم أخرى في تكنولوجيا البصمات، بحيث أصبح من الممكن اﻵن ﻷي ضابط شرطة أن يرسل صورة أي بصمة الكترونيا الى قاعدة البيانات المركزية لتجهيزها وتيسير القاء القبض على المجرم أو احتجازه.
    46. La base de données du PROMS se compose d'une série de bases de données établies sur le même modèle dans chaque bureau, qui sont reliées par courrier électronique à une base de données centrale à New York. UN ٤٦ - وقاعدة بيانات نظام إدارة البرامج عبارة عن مجموعة من قواعد البيانات المتكررة في كل مكتب، تستخدم البريد الالكتروني ﻹرسال المعلومات الى قاعدة بيانات موحدة )تسمى قاعدة محورية( في نيويورك.
    138. Le budget-programme de 1994-1995 prévoyait l'achat de 243 postes de travail à partir desquels les services d'édition et de traduction devaient avoir accès à une base de données, ainsi qu'à des programmes de traitement de texte et de traduction assistée par ordinateur pour pouvoir travailler directement sur écran. UN ١٣٨ - رصدت الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ اعتمادا لشراء ٢٤٣ محطة عمل بقصد تسهيل إدخال التنقيحات التحريرية والترجمة على الشاشة عن طريق تيسير الوصول الى قاعدة بيانات محوسبة بما في ذلك استخدام محطات عمل تجهيز النصوص والمجهزة بالترجمة بمساعدة اﻵلة.
    Le Comité s'inquiète de ce que, malgré les progrès importants réalisés dans le domaine de l'éducation, certaines mesures concernant l'égalité des chances face à l'emploi, l'accessibilité à une base de données sur les femmes-cadres qualifiées et la participation politique et l'accès de ces dernières à des postes de décision, restent limitées. UN 50 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من الإنجازات الكبيرة في مجال التعليم، ما زالت بعض فرص العمل المتساوية محدودة، بالإضافة إلى محدودية قواعد البيانات المتعلقة بالنساء المهنيات المؤهلات، ومشاركة المرأة في السياسات، وإمكانية شغلها مناصب اتخاذ القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد