Le présent rapport a été établi en réponse à une demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-septième session. | UN | أُعد هذا التقرير بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها السابعة والثلاثين. |
:: Réalisation, à compter de 2006, suite à une demande formulée par la Commission de statistique, d'une nouvelle collecte de données périodique sur les statistiques du commerce des services; | UN | :: أدرجت عملية جديدة ومنتظمة لجمع بيانات إحصاءات التجارة في الخدمات، اعتبارا من عام 2006، بناء على طلب اللجنة الإحصائية |
Ce rapport fait suite à une demande formulée par la Commission à sa trente-huitième session. | UN | وقد أعد التقرير بناء على طلب اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين. |
En réponse à une demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-septième session**, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques sanitaires, qui est présenté à la Commission pour information. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل، بناء على طلب من اللجنة الإحصائية في دورتها السابعة والثلاثين**، تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الصحة، الذي يقدم إلى اللجنة للعلم. |
Les informations communiquées par le secrétariat faisaient suite à une demande formulée par la Commission qui l'avait prié de présenter un modèle ou un catalogue de contrats en donnant des descriptions appropriées à partir desquelles on pourrait établir un schéma compréhensible à recommander à l'Assemblée générale. | UN | وذُكر أن المعلومات المقدمة من الأمانة هي استجابة لما طلبته اللجنة من إعداد نموذج أو قائمة بالعقود تقترح فيه المواصفات ذات الصلة الذي تستطيع اللجنة أن تستخلص منها إطارا مفهوما توصي به الجمعية العامة. |
Le présent rapport a été établi en réponse à une demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-sixième sessiona. | UN | أعد هذا التقرير بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها السادسة والثلاثين(أ). |
Le présent rapport a été établi en réponse à une demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-sixième sessiona. | UN | أعد هذا التقرير بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها السادسة والثلاثين(أ). |
* E/CN.3/2004/1. Établi suite à une demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-quatrième sessiona, le rapport qui suit décrit succinctement la suite donnée depuis cette session aux recommandations de la Commission visant les classifications statistiques internationales. | UN | أعد هذا التقرير بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها الرابعة والثلاثين(أ). وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات الإحصائية الدولية منذ انتهاء تلك الدورة. |
Le présent rapport a été établi comme suite à une demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-septième sessiona. | UN | أعد هذا التقرير بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها السابعة والثلاثين(أ). |
Le présent rapport fait suite à une demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-septième sessiona. | UN | أُعد هذا التقرير بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها السابعة والثلاثين(أ). |
Le présent rapport a été établi en réponse à une demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-septième session1. | UN | أُعدَّ هذا التقرير بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها السابعة والثلاثين(1). |
Conformément à une demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-huitième session**, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport qui suit sur l'initiative visant à promouvoir des normes ouvertes communes d'échange et de mise en commun de données et de métadonnées. | UN | بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل هذا التقرير بشأن مبادرة تطوير معايير مشتركة مفتوحة لتبادل البيانات والبيانات الفوقية وتقاسمها. |
En réponse à une demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-huitième session**, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques sanitaires. | UN | بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالإحصاءات الصحية. |
En réponse à une demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-huitième session**, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe de Wye sur les statistiques du développement rural et du revenu des ménages tiré de l'agriculture. | UN | بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير فريق واي المعني بالإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية في مجال الزراعة. |
Le rapport qui suit répond à une demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-troisième sessiona. | UN | أعد هذا التقرير بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها الثالثة والثلاثين (أ). |
Le présent rapport a été établi en réponse à une demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-septième session concernant la suite donnée à la résolution 2006/6 du Conseil économique et social sur le renforcement des capacités statistiquesa. | UN | أُعد هذا التقرير بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها السابعة والثلاثين للإبلاغ عن تطبيق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/6 بشأن تعزيز القدرات الإحصائية(أ). |
Conformément à une demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-septième session**, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques de l'énergie. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل، بناء على طلب من اللجنة الإحصائية في دورتها السابعة والثلاثين**، تقرير الفريق العامل المشترك المعني بإحصاءات الطاقة. |
Conformément à une demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-septième session**, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport établi au sujet de l'initiative visant à promouvoir des normes ouvertes communes d'échange et de mise en commun de données et de métadonnées. | UN | بناء على طلب من اللجنة الإحصائية في دورتها السابعة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقريرا عن مبادرة لتعزيز معايير علنية مشتركة لتبادل البيانات والبيانات الفوقية وتقاسمها. |
Une fois cette résolution adoptée et en réponse à une demande formulée par la Commission électorale indépendante, la Division de l'assistance électorale a dépêché sur place une équipe de spécialistes chargée de fournir conseils et appui sur toute la gamme des questions électorales à résoudre pour les élections du 30 janvier 2005. | UN | وعقب اعتماد القرار وبناء على طلب من اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، أوفدت شعبة المساعدة الانتخابية فريقا من الخبراء في شؤون الانتخابات إلى العراق لتقديم المشورة والمساعدة بشأن كامل نطاق المسائل الانتخابية المفضية إلى انتخابات 30 كانون الثاني/يناير 2005. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Bureau international du Travail sur la mise à jour de la Classification internationale type des professions et les plans de mise en œuvre de celle-ci en réponse à une demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-huitième session. | UN | وفقا لما طلبته اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير منظمة العمل الدولية بشأن تحديث التصنيف الدولي الموحد للمهن وخطط تنفيذ التصنيف بصيغته الحديثة. |
Comme suite à une demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-huitième session**, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport de la Commission régionale pour l'Afrique (CEA) sur le développement des statistiques régionales en Afrique. | UN | وفقا لما طلبته اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بإحالة تقرير اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشأن التنمية الإحصائية الإقليمية في أفريقيا. |