ويكيبيديا

    "à une eau de boisson" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على مياه الشرب
        
    • إلى مياه الشرب
        
    • على مياه شرب
        
    Donner des informations sur les mesures prises pour assurer aux femmes rurales l'accès à une eau de boisson sûre, à l'électricité et à d'autres services. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير حصول المرأة الريفية على مياه الشرب والكهرباء وغيرهما من المرافق.
    Afrique : Le taux d'accès à une eau de boisson de meilleure qualité est plus faible en Afrique subsaharienne que dans les autres régions. UN أفريقيا: يقل معدل إمكانية الحصول على مياه الشرب المحسنة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن المناطق الأخرى.
    i) Réduire de moitié, d'ici à 2015, le nombre de personnes n'ayant pas accès à une eau de boisson saine; UN `1` التقليل إلى النصف، من نسبة السكان المحرومين من الحصول على مياه الشرب الآمنة وذلك بحلول عام 2015؛
    Du fait des épreuves de la guerre, les enfants connaissent des taux élevés de malnutrition, n'ont pas d'accès à une eau de boisson salubre ni à des installations d'assainissement adéquates et ne peuvent se rendre à l'école. UN فقد أسفرت المشقات المتصلة بالحرب عن ارتفاع معدلات سوء التغذية بين الأطفال، وعدم الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الكافية، والحرمان من الالتحاق بالمدارس.
    Il est nécessaire d'investir pour garantir à chacun un accès équitable à une eau de boisson potable et à des installations sanitaires adéquates, pour un coût modique. UN 39 - واختتمت قائلة إن الاستثمار مطلوب لكفالة حصول جميع الأشخاص بشكل عادل على مياه شرب نقية، وبتكلفة معقولة وتصحاح كاف.
    Tableau 1 Population sans accès à une eau de boisson de meilleure qualité, 2000 UN الجدول 1 - السكان الذين لا تتوافر لهم إمكانية الحصول على مياه الشرب المحسنة، 2000
    En Éthiopie, le taux d'accès à une eau de boisson de meilleure qualité n'a augmenté que de deux points depuis 1990 et pour atteindre 24 % en 2000. UN وفي إثيوبيا، في الفترة بين عامي 1990 و 2000، زادت إمكانية الحصول على مياه الشرب المحسنة بنقطتين مئويتين فقط، حيث بلغت 24 في المائة.
    1099. Le Comité est préoccupé par le fort pourcentage d'enfants qui vivent dans des logements inadéquats, notamment des taudis, n'ont pas une alimentation suffisante, n'ont pas accès comme il convient à une eau de boisson salubre et ne bénéficient pas d'une hygiène correcte. UN 1099- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع نسبة الأطفال الذين يعيشون في مساكن غير ملائمة، بما في ذلك في الأحياء الفقيرة، وإزاء نقص تغذيتهم وحصولهم على مياه الشرب النقية وخدمات الصرف الصحي.
    1099. Le Comité est préoccupé par le fort pourcentage d'enfants qui vivent dans des logements inadéquats, notamment des taudis, n'ont pas une alimentation suffisante, n'ont pas accès comme il convient à une eau de boisson salubre et ne bénéficient pas d'une hygiène correcte. UN 1099- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع نسبة الأطفال الذين يعيشون في مساكن غير ملائمة، بما في ذلك في الأحياء الفقيرة، وإزاء نقص تغذيتهم وحصولهم على مياه الشرب النقية وخدمات الصرف الصحي.
    84. Le Comité est préoccupé par le fort pourcentage d'enfants qui vivent dans des logements inadéquats, notamment des taudis, n'ont pas une alimentation suffisante, n'ont pas accès comme il convient à une eau de boisson salubre et ne bénéficient pas d'une hygiène correcte. UN 84- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع نسبة الأطفال الذين يعيشون في مساكن غير ملائمة، بما في ذلك في الأحياء الفقيرة، وإزاء نقص تغذيتهم وحصولهم على مياه الشرب المأمونة والخدمات الصحية.
    Parallèlement, le projet a accru considérablement la proportion de la population ayant accès à une eau de boisson salubre et à des services sanitaires de base, avec des indicateurs qui comptent au nombre des meilleurs parmi les pays d'Afrique subsaharienne. UN وقد حقق المشروع ذلك، وهو يزيد أيضاً بشكل ملحوظ من نسبة الأفراد الذين يتاح لهم الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية، بما يشير إلى بلوغ سان تومي وبر نسيبي أعلى المعدلات في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Il existe encore d'autres stratégies destinées à assurer l'accès à une eau de boisson propre et salubre d'ici à 2025. UN وتوجد استراتيجيات أخرى لضمان الحصول على مياه الشرب النقية والمأمونة بحلول عام 2025(57).
    En République démocratique du Congo, où le potentiel hydrologique est le plus important du continent, le pourcentage de personnes ayant accès à une eau de boisson de meilleure qualité a diminué alors qu'en République-Unie de Tanzanie, il a augmenté de 30 points au cours des années 90. UN فقد أفادت جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تعد موطنا لأكبر الإمكانيات الهيدرولوجية في القارة، بحدوث انخفاض في عدد الذين تتوافر لهم إمكانية الحصول على مياه الشرب المحسنة. وعلى النقيض من ذلك، حققت جمهورية تنزانيا المتحدة زيادة قدرها 30 نقطة مئوية في توفير إمكانية الحصول على المياه على مدى التسعينات.
    Nombre de personnes supplémentaires devant avoir accès à une eau de boisson de meilleure qualité pour atteindre l'objectif fixé à l'horizon 2015 (En millions) UN الأعداد الإضافية اللازم أن توفر لها إمكانية الحصول على مياه الشرب المحسنة لتحقيق هدف عام 2015 (بملايين الأشخاص)
    Bien que la majorité des personnes n'ayant pas accès à une eau de boisson de meilleure qualité vivent dans les zones rurales, en particulier en Afrique et en Asie, ce sont les zones urbaines qui ont été les principales bénéficiaires des investissements effectués dans ce secteur. UN وفي حين أن معظم الذين لا تتوافر لهم إمكانية الحصول على مياه الشرب المحسنة يعيشون في المناطق الريفية، وخاصة في أفريقيا وآسيا، فإن القطاع الحضري هو الذي استفاد من معظم الاستثمارات المخصصة لتوفير مياه الشرب.
    Du fait de ces épreuves, les enfants connaissent des taux de malnutrition très élevés et n'ont accès ni à une eau de boisson salubre ni à des installations d'assainissement adéquates. UN وأسفر تزايد المشاق عن تفشي سوء التغذية في صفوف الأطفال، وانعدام الوصول إلى مياه الشرب المأمونة، وتدهور المرافق الصحية إلى درجة يرثى لها.
    h) De prendre des mesures supplémentaires pour accroître l'accès à une eau de boisson salubre et améliorer les conditions d'assainissement; UN (ح) اتخاذ المزيد من التدابير لزيادة سبل الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وتحسين الصرف الصحي؛
    62. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures propres à garantir à toutes les personnes placées sous sa juridiction l'accès à une eau de boisson potable. UN 62- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لتكفل وصول جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية إلى مياه الشرب الآمنة.
    18. Il est indiqué dans le rapport (CEDAW/C/COM/1-4, par. 196) que 90 % de la population du pays n'ont pas accès à une eau de boisson sûre et que seuls 37,8 % des ménages ont accès à l'électricité. UN 18- ويعترف التقرير (CEDAW/C/COM/1-4، الفقرة 196) بأن 90 في المائة من سكان البلد لا يمكنهم الحصول على مياه شرب " مأمونة " ؛ ولا تبلغ نسبة الأسر التي لديها الكهرباء سوى 37.8 في المائة.
    En Afrique subsaharienne, 288 millions de personnes (soit 42 % de la population) n'avaient pas accès à une eau de boisson salubre. UN كما أن 288 مليون نسمة في أفريقيا جنوب الصحراء (42 في المائة من سكانها) لا يستطيعون الحصول على مياه شرب مأمونة.
    Il note aussi avec inquiétude que 44 % environ de la population de l'État partie n'a pas accès à une eau de boisson sûre et 82 % à des installations sanitaires adéquates, les proportions étant sensiblement plus élevées dans les zones rurales. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن حوالي 44 في المائة من سكان الدولة الطرف يفتقرون سبل الحصول على مياه شرب مأمونة، ويفتقر 82 في المائة منهم إمكانية الوصول إلى مرافق صرف صحي ملائمة، وتزيد هذه النسب بشكل كبير في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد